"وعند تلك" - Translation from Arabic to German

    • An diesem
        
    Doch wenn sie die großen Haushaltsdefizite aufrechterhalten und weiter monetisieren, werden irgendwann – nachdem die gegenwärtigen Deflationskräfte stärker gebändigt sind – die Rentenmärkte revoltieren. An diesem Punkt werden sich die Inflationserwartungen erhöhen, die langfristigen Renditen auf Staatsanleihen werden steigen, und die Erholung wird verdrängt. News-Commentary ولكن إذا قرر صناع القرار السياسي الحفاظ على العجز الضخم في الميزانية والاستمرار في تسييل هذا العجز، وذلك عند نقطة ما بعد إخضاع قوى الانكماش الحالية، فسوف تتمرد أسواق السندات. وعند تلك النقطة فسوف ترتفع توقعات التضخم، وترتفع عائدات السندات الحكومية طويلة الأجر، ويتبدد الانتعاش.
    Der erste Schritt dazu, etwas von dem Wert der eigenen Daten wiederzuerlangen, besteht darin, diese Informationen nicht als ein Nebenprodukt anzusehen, sondern als ein wertvolles Gut. An diesem Punkt können Internetnutzer Wege finden, Kontrolle über ihre eigenen Kreationen zu erlangen. News-Commentary غير أن هذه الحال ليست دائمة بالضرورة. وتتلخص أول خطوة نحو استعادة بعض القيمة الكامنة في بياناتنا الخاصة في النظر إلى هذه المعلومات باعتبارها أصلاً وليس منتجاً ثانويا. وعند تلك النقطة، يصبح بوسع مستخدمي الإنترنت إيجاد السبل للتحكم في إبداعهم.
    Am Ende werden Griechenland, die anderen Euroländer und Griechenlands Gläubiger akzeptieren müssen, dass das Land insolvent ist und seine Schulden nicht bedienen kann. An diesem Punkt wird Griechenland zahlungsunfähig werden. News-Commentary وفي نهاية المطاف، سوف يكون لزاماً على اليونان ـ وبلدان منطقة اليورو الأخرى، ودائني اليونان ـ أن تتقبل حقيقة مفادها أن البلاد مفلسة وعاجزة عن سداد أقساط ديونها القائمة. وعند تلك النقطة فإن اليونان سوف تتوقف عن سداد ديونها.
    Ohne diesen könnte es Auflösungserscheinungen zeigen – wenn nicht als Ergebnis von Massendemonstrationen, dann vielleicht, weil Insider von seiner Fortdauer nicht mehr profitieren könnten. An diesem Punkt, wo Putin am verletzlichsten ist, müssen seine Verbündeten vorsichtig agieren – und weiterhin über ihre Schulter schauen. News-Commentary تُرى هل بلغت ثقافة الإفلات من العقاب الروسية نقطة الانقلاب؟ إن نظام بوتن يعتمد على الوعد بالرخاء الاقتصادي، والذي في غيابه قد يبدأ في الانهيار ــ إن لم يكن نتيجة لاحتجاجات حاشدة، فربما لأن أهل الداخل لم تعد لديهم مصلحة في بقائه سياسيا. وعند تلك النقطة، عندما يكون بوتن في أضعف حالاته، فسوف يضطر حلفاؤه إلى التصرف بحذر ــ والنظر دوماً وراء أكتافهم.
    An diesem Punkt könnte das Vorsorgeprinzip nahelegen, dass wir drastische Maßnahmen zur Beendigung der Verbrennung fossiler Brennstoffe ergreifen. Aber wir sollten besser zuverlässig wissen, welche Richtung die Reaktion nehmen wird, bevor wir das Gegenmittel anwenden. News-Commentary إذا أصبح المحيط المتجمد الشمالي خالياً من الجليد في فصل الصيف، فمن المرجح أن تسجل معدلات الذوبان وتساقط الثلوج ارتفاعاً حاداً. وعند تلك النقطة فإن المبدأ الاحترازي ربما يقترح علينا أن نتخذ تدابير صارمة لمنع حرق الوقود الأحفوري. ولكن من الأفضل لنا أن نعرف على وجه اليقين أولاً في أي طريق سوف تسير الاستجابة قبل أن نطبق العلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more