Schlaf entsteht also aus einer Reihe verschiedener Interaktionen im Gehirn, und Im Wesentlichen wird Schlaf aufgrund einer Vielzahl an Interaktionen hier drin an- und ausgeschaltet. | TED | لذا فالنوم ينشأ من مجموعة كاملة من التفاعلات المختلفة داخل الدماغ، وفي الأساس فإن تشغيل وإيقاف النوم هو نتيجة لمجموعة من التفاعلات هنا. |
und im Grunde ist unsere Herausforderung, die Vorteile zu optimieren und Risiken zu minimieren, die das Leben auf einem Planeten beinhalten, der von nur zwei Prozessen getrieben wird, zwei Energiequellen, der solaren, die die Winde, die Wellen treibt, die Wolken, die Stürme und Photosynthese. | TED | وفي الأساس, تحدينا هو رفع الفوائد لأعلى حد وتقليل المخاطر بالعيش على كوكب تقوده عمليتان فقط مصدران للطاقة أحداهما الشمسية التي تحرك الرياح والأمواج والسحب والعواصف والتركيب الضوئي |
Und hier war der Plan, das mussten wir wirklich umsetzen: Wir mussten unsere Zonen neu aufteilen -- das ist eine regulierende Maßnahme -- und im Grunde die ganze Stadt neu gestalten. Gezielt Zonen für neuen Wohnraum aussuchen und weitere Neubauten in unseren auto-orientierten vorstädtischen Nachbarschaften verbieten. | TED | ولذا كانت الخطة ما الذي يجب علينا عمله بالفعل نحن بحاجة إلى إعادة تقسيم المناطق لدينا وتقسيم المناطق هو أداة تنظيمية لمخطط المدن وفي الأساس إعادة تشكيل المدينة بأكملها باستهداف أين ستقع التطورات الجديدة ومنع أي تطور على الإطلاق في منحى السيارات على غرار أحياء الضواحي |
Da der Leistungsbilanzüberschuss in ausländischer Währung vorliegt, muss China diese Gelder im Ausland investieren, In erster Linie, indem es von den USA und den europäischen Ländern ausgegebene Anleihen erwirbt. Infolgedessen sind die Zinsen in diesen Ländern niedriger, als das sonst der Fall wäre. | News-Commentary | ولأن فائض الحساب الجاري مقوم بالعملات الأجنبية، فإن الصين لابد وأن تستخدم هذه الأموال للاستثمار في الخارج، وفي الأساس من خلال شراء السندات الحكومية التي تصدرها الولايات المتحدة والبلدان الأوروبية. ونتيجة لهذا فإن أسعار الفائدة في هذه البلدان الآن أدنى مما كانت لتصبح لولا ذلك. |