Nur, es gibt manchmal Leute, die unerwartet in dein Leben treten, Und am Ende will man gar nicht mehr ohne sie leben. | Open Subtitles | ولكن لا تنسَ أنّ ثمّة أشياء غير متوقّعة تحصل في حياتك وفي النهاية تجد نفسك عاجزاً عن العيش من دونها |
wenn man an das Konzept von Wikipedia denkt bei dem jeder am Inhalt mitarbeitet, Und am Ende hat man die größte Enzyklopädie der Welt erstellt. | TED | لو فكرنا في طريقة عمل ويكيبيديا كل شخص بيقوم باضافة محتوى ولو يسير وفي النهاية استطاعت ويكيبيديا أن تكون أكبر موسوعة في العالم |
und schließlich – ich verstand das nie – entwickelten einige Leute ihre eigene Version der Wahrheit. | TED | وفي النهاية كذلك، لم أفهم هذا أبدا، بعض الناس قد جاؤوا بنسختهم الخاصة عن الحقيقة. |
und schließlich werden die Gefäße... die Sauerstoffzufuhr zu dem Gerät... komplett übernehmen. | Open Subtitles | وفي النهاية الأوعية سوف تقوم بتوصيل الاوكسجين بشكل كامل إلى الجهاز. |
Und genau so werden aus einer Krebszelle zwei Krebszellen, aus zwei Krebszellen vier Krebszellen, Und letztendlich haben wir unkontrolliertes Tumorwachstum. | TED | وهذا تماما كيف خلية سرطان واحدة تصبح خليتي سرطان وخليتا سرطان تصبحان أربع خلايا سرطان وفي النهاية لدينا انتشار ورم. |
Und irgendwann verbringen wir die Abende vor einem prasselnden Feuer im offenen Kamin und trinken Cognac... | Open Subtitles | وفي النهاية نمضي أمسيتنا بالجلوس أمام موقد صاخب نشرب العصير |
Es hatte einen starken Geruch, mit einer Spur Apfel und dann einen sehr sauren Abgang. | Open Subtitles | ذو تاثير شديد على الانف, مع نكهة تفاح وفي النهاية يكون الطعم شديد الحموضه |
Ich habe lange und fest darüber nachgedacht, wie ich meinen Dank Ihnen gegenüber am besten zum Ausdruck bringe... und letzten Endes entschlossen, dass es für mich das Richtige ist, Ihnen anzubieten, was ich als sehr kostbar betrachte... | Open Subtitles | الآن كنت أفكر في صعوبة التعبير عن امتناني لك وفي النهاية قررت أن أعرض عليك |
Und am Ende könnte das doch ein Segen sein, um aus der Iran-Contra-Sache zu kommen. | Open Subtitles | وفي النهاية ربما تكون هذه النعمةالقادمة في صورة نقمة لنخرج من مشكلة إيران |
Und am Ende,... wenn jeder in dieser Einheit begraben oder mit Dreck beworfen wurde,... wird dieser Detective Sergeant hier noch aufrecht stehen. | Open Subtitles | لكنّي سأرضى بذلك وفي النهاية عندما يَنتهي أمرُ كل من في هذه الوحدة هذا المحقق الرقيب سيبقى صامدًا |
Vielleicht hat Ihre Frau Ihnen erzählt, sie sei registriert Und am Ende vergessen, uns ihren Namen zu sagen. | Open Subtitles | ربما اخبرتك زوجتك بانها قد سجلت وفي النهاية نست أن تعطينا إسمها |
Damit meine ich, dass Sie ein produktiver und vernünftiger Mann sind Und am Ende komplett eigennützig sind. | Open Subtitles | وبهذا أعني بانك رجل مثمر وعقلاني وفي النهاية أنت مهتم بمصلحة نفسك كلياً |
Erinnere dich an alle denen du jemals in den Arsch getreten hast, Und am Ende, werde ich entkernt wie ein Apfel von etwas, wogegen ich mich nicht einmal wehren kann. | Open Subtitles | فكر بكل مؤخرة كنت قد ركلتها ,في حياتي وفي النهاية يقوم بتجويفي شيئا لا أستطيع حتى أن أوجه إليه ضربة |
und schließlich gibt es weltweit keine Gesellschaft die nicht ausschließlich durch die Außergewöhnlichsten in ihr verändert wird. | TED | وفي النهاية لا يوجد اي مجتمع في العالم لم يتغير بسبب وجود الاستثناءات به |
und schließlich lernte ich von Teach for America, dass ein Kurs nicht nur aus Information besteht. | TED | وفي النهاية ، من التعليم لأمريكا فقد تعلمت أن الفصل الدراسي لايكون في الأساس عن المعلومات |
Die Worte des Fragestellers sind wichtig, aber die Absicht hinter der Frage gibt dein Verständnis vor und schließlich deine Antwort. | TED | الكلمات التي استخدموها لطرح السؤال مهمة، لكن النوايا وراء السؤال تتحكم في فهمك وفي النهاية ردك. |
Etwa am Tag 340 sehen wir einen Anstieg von Krebs-DNA im Blut Und letztendlich einen noch höheren Anstieg an den Tagen 400 und 450. | TED | ولكن، في حدود اليوم 340، لاحظنا ارتفاع الحمض النووي للسرطان في الدم وفي النهاية ترتفع بشدة عند اليوم 400 واليوم 450. |
Ich war eine Medien-Junkie Und letztendlich beschäftigte ich mich mit Werbung. | TED | كنت مدمن وسائل الاعلام ، وفي النهاية حصلت على المشاركة مع الإعلان. |
Aber ich hab durchgehalten, und irgendwann: "Hoppla!" Ab da ist es gut gelaufen. | Open Subtitles | لكنني تدبرت الأمر وأحبني الناس وفي النهاية أصبحت كل شيء |
Das ist unsere Angelegenheit, denn wir sammeln diese Verbindungen unser ganzes Leben lang und dann schütten wir sie einfach aus, wir schütten sie über unseren ungeborenen Kindern aus. | TED | هذه قضيتنا لاننا نجمع هذه المركبات طيلة حياتنا وفي النهاية نرمي بها جميعها عليهم إلى أطفالنا الذين لم يولدوا بعد |
Ich bin auf dieser Liste, und letzten Endes wird sie der Deckname den ich verwendet habe zu mir zurückführen. | Open Subtitles | أجل يا حبيبي "إنّي مدرج بتلك القائمة، وفي النهاية سيقودهم الاسم المستعار الذي استخدمته إليّ" |
und schlussendlich erreicht man dann so etwas: Eine Elektrode wird in die Cochlea eingeführt. | TED | وفي النهاية , يجب تحقيق شيء من هذا القبيل حيث يتم إدخال نسق إلكترودي داخل القوقعة. |
und letztlich die Ebene, die ich liebe, die des Wissens. | TED | وفي النهاية .. طبقة الجمال التي احب .. طبقة المعرفة |
Stellen Sie sich vor, jemand anderes Stimme neun Jahre lang herumzutragen und endlich die eigene Stimme zu finden. | TED | تخيّلوا أن تحملوا صوت شخص آخر لتسعة أعوام وفي النهاية تعثرون على صوتكم الخاص. |