"وفي كل مرة" - Translation from Arabic to German

    • und jedes Mal
        
    • Immer wenn
        
    • und in jedem
        
    • jedesmal
        
    • jedes Mal mit
        
    und jedes Mal wenn ich Kunst für öffentliche Räume mache, will ich etwas machen, das für den Platz an dem es installiert ist wirklich relevant ist. TED وفي كل مرة أصنع عملاً فنيًا شعبيًا أريد عملاً يرتبط بالمكان الذي سيوضع به
    Ich habe dann kleine Aufkleber auf den Lichtschalter und auf den Wasserhahn geklebt, und jedes Mal, wenn ich den Hahn aufgedreht habe: Wasser! TED فوضعت لاصقات على مفتاح المصباح وعلى الصنبور، وفي كل مرة أفتحه، أحصل على الماء.
    und jedes Mal, wenn wir einer neuen Gelegenheit Platz machen, erlauben wir einer Plattform neue zu erschaffen. TED وفي كل مرة نصنع مكان لفرصة جديدة، نحن نتيح منصة لفعل أشياء جديدة.
    Dort hielten sich alle auf und schauten fern, also sah jeder mich immer dann, wenn ich vom Schlafzimmer ins Badezimmer ging. Und Immer wenn ich duschte und im Handtuch zurückkam, sahen mich alle. TED وهناك حيث كان يجتمع الجميع لمشاهدة التلفاز، لذلك فإنه في كل مرة أذهب من غرفتي إلى الحمام، كان الجميع يراني، وفي كل مرة أستحم وأخرج ملتحفا فوطتي، كان الجميع يراني.
    und jedes Mal, wenn das passiert, wechselt die folgende Person zur jeweils anderen Parität. TED وفي كل مرة يتكرر بها ذلك، سيكون على الأسير التالي في الرتل أن يعدّل التكافؤ الذي يتوّقع رؤيته.
    In jenem Frühling bekam ich eine Infektion nach der anderen und jedes Mal, wenn ich zum Arzt ging, sagte er, es wäre absolut alles in Ordnung. TED توالت علي الإصابات طوال ذلك الربيع، وفي كل مرة أزور طبيباً، يقول أن كل شيء على ما يرام.
    Du bist nicht sehr still und jedes Mal, wenn ich die Schranktür offen sehe und die Box weg ist, weiß ich, dass du hier bist. Open Subtitles انت لست هادئاً جداً وفي كل مرة أرى باب الخزانة يُفتح وهذا الصندوق قد إختفى أعلم بانك بالخارج هنا
    Natürlich verliefen wir uns und jedes Mal, wenn Sherry nach dem Weg fragte, war es immer nur ein weiterer Amerikaner. Open Subtitles بالطبع ، لانزال نخسر وفي كل مرة تسأل شيري عن الإتجاهات، يتبين أنها أمريكية آخرى
    und jedes Mal, wenn ich zurückdenke, geschahen alle guten Dinge mit dir. Open Subtitles وفي كل مرة أفكر بالماضي بالأشياء الجيدة التي عملتها معك
    Dr. Turner, ich saß schon zwei Mal hier, und jedes Mal fragte mich ein Therapeut wie sie die gleichen Fragen, und es endete damit, dass ich sagte was ich musste um das Ergebnis zu bekommen was ich brauche. Open Subtitles دكتوره ترنر . حضرت جلستين للإفراج المشروط من قبل وفي كل مرة ، المعالجين النفسيين مثلك
    und jedes Mal, wenn ich versuche, etwas zu sagen, ist es, als würde sich ein weiterer Backstein an meinen Köchel binden. Open Subtitles ولاأعرف ماأفعله لأنقذ نفسي وفي كل مرة أحاول قول اي شيء كأني أربط نفسي بسلسلة أخرى
    und jedes Mal, wenn sein Handy klingelt, klingelt das hier. Open Subtitles وفي كل مرة كان يرن من هاتفه.. كان هذا الهاتف هو الذي يرن.
    Jeder mit dem ich rede, sagt, wie toll wir zusammen waren, und jedes Mal wenn ich das höre, ärgere ich mich über mich selbst, weil ich weiß, das ist alles nur meine Schuld. Open Subtitles كل شخص أتحدث إليه يخبرني.. كم كانت علاقتنا رائعة ونحن سوياً، وفي كل مرة أسمع فيها هذا القول،
    Das sagst du jedes Mal und jedes Mal sieht es wie ein Haufen Kaugummi aus. Open Subtitles تقول ذلك في كل مرة وفي كل مرة تتحول لتصير مثل رزمة من العلكة الممضوغة
    Der Computer ist programmiert, um zu helfen Probleme zu lösen, und jedes Mal, wenn er einen guten Job macht, ist seine Belohnung, dass jemand seinen Knopf drückt. Open Subtitles ولقد بُرمج الحاسوب لحل المشكلات وفي كل مرة يقوم بحل المشاكل كمكافأة يضغط أحدهم على الزر الأحمر
    Berlin hat Meera umgebracht, Tom in mein Leben eingeschleust und jedes Mal, wenn du die Chance hast, ihn aufzuhalten, dann lässt du ihn gehen. Open Subtitles قتل برلين ميرا، ووضع توم في حياتي وفي كل مرة يكون لديك فرصة لمنعه، تتركه يذهب
    Weil ich weiß mit Sicherheit, dass du es gesagt hast, als du wiedergekommen bist und jedes Mal war sie immer verwirrt und unsere Open Subtitles لاني اعلم حقيقة انك ايضا اخبرتها عندما عدت وفي كل مرة تخبرها تكون حائرة وعلاقتنا
    Und Immer wenn wir etwas gespart haben, gibst du es für einen dummen Plan aus! Open Subtitles وفي كل مرة كنا نمضي قدماً كان عليك ان تمضي وتنسفها بمكيدة طائشة
    Er sah gut aus und in jedem Kloster haben ihm Mönche angeboten, ihm einen zu blasen. Open Subtitles لقد كان جميل الشكل وفي كل مرة كان يزور فيها واحداً من هؤلاء الكهنة كان الراهب يعرض عليه أن يداعب عضوه التناسلي
    jedesmal, wenn wir sie kontaktierten, baten wir sie, einige Fragen zu beantworten – "Auf einer Skala von 1 bis 7, wie glücklich sind Sie im Moment? TED وفي كل مرة نتواصل معهم نطلب منهم أن يجيبوا عن عدة أسئلة -- على سلم من واحد إلى سبعة، حدد ما مدى سعادتك الآن؟
    Als die Türkei 1950 zu einer Demokratie wurde, versuchten die weltlichen kemalistischen Eliten des bisherigen Systems, die gewählte Regierung mithilfe der Macht von Militär und Verwaltung zu kontrollieren. Tatsächlich griff das türkische Militär mit Unterstützung der Justiz in den Jahren 1960, 1971, 1980 und 1997 ausdrücklich in die Regierungsführung ein, und zwar jedes Mal mit der Begründung, den Säkularismus schützen zu wollen. News-Commentary عندما أصبحت تركيا دولة ديمقراطية في عام 1950، حاولت النخب الكمالية العلمانية المنتمية إلى النظام السابق تسخير قوة المؤسسة العسكرية والبيروقراطية الحكومية للسيطرة على الحكومة المنتخبة. والواقع أن المؤسسة العسكرية التركية، بدعم من السلطة القضائية، تدخلت بشكل واضح في عمل الحكومة المدنية في أعوام 1960، و1971، و1980، و1997، وفي كل مرة باسم حماية العلمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more