und überall wo ich lebte, lernte ich auch die Sprachen, aber ich beherrschte sie nie völlig. | TED | وفي كل مكان عشت به تعلمت لغته لكني لم أتقن أي منها |
Ihr Partner hat Sie gerade verlassen, und überall, wo Sie hinsehen, sind sich küssende Pärchen. | TED | قد تكون منفصلاً للتو عن شريكك وفي كل مكان تنظر إليه ترى أزواجاً يتبادلون القبل. |
Im Moment gestalte ich gerade mein Institut in Brasilien, dann in Australien und dann hier in Kanada und überall. | TED | حاليا، أقوم بتشييد معهدي بالبرازيل، ثم سيكون ذلك بأستراليا، ثم هنا، إلى كندا وفي كل مكان. |
Ich will, dass Sie die Bowlingschuhe... immer und überall tragen. | Open Subtitles | أريدك أن ترتدي هذه الأحذية البولينج وخارج الباب وفي كل مكان تذهب |
"Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Banden." | Open Subtitles | يولد الرجل حراً وفي كل مكان هو في الأغلال |
Aber dann, bevor ich mich versah, hörtest du auf zu rennen, hier und dort und überall, und du wurdest ruhig. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك، فجأة، توقفتي عن الركض هنا وهناك وفي كل مكان أصبحتِ ساكنة. |
Sie kann uns irgendwo und überall in den fünf New Yorker Stadtteilen sehen. | Open Subtitles | يمكن أن يرى في أي مكان لنا وفي كل مكان في الأحياء الخمسة من مدينة نيويورك. |
und überall, wären Symbole der Chinesen – Überall, eine permanente Erinnerung. | TED | وفي كل مكان كانت الرموز الصينية . في كل مكان ، تذكير دائم . |
und überall gibt es diese eine Barriere: "Wir wollen lernen, aber wir brauchen es in unserer Sprache." | TED | وفي كل مكان أذهب إليه يكون العائق: " نحن نريد هذا، لكننا نريده ب لغتنا." |
In der Wall-Street und überall auf der Welt ist die Finanzindustrie deswegen in großer Aufruhr und fragt sich: Sind wir ersetzbar oder wie nutzen wir diese Technologie, um Erfolge zu erzielen? | TED | اذاً في وول ستريت وفي كل مكان حول العالم، القطاع المالي في حالة هيجان كبرى في ما يتعلق بهذا الأمر، أتساءل، أيمكن استبدالنا، أو كيف لنا احتضان هذه التقنية لتحقيق النجاح؟ |
und überall gab es diese schrecklichen Probleme. | TED | وفي كل مكان توجد هذه المشاكل المفزعة. |
120 Jahre Korruption und Kuppelverträge gemachte Betten und Insider-Informationen und überall tun sich die Mächtigen zusammen, um den Kuchen zu teilen. | Open Subtitles | انها 120سنة من الرشوة واتفاقات الكسب غير المشروع البطالة المقنعة وتسريب المعلومات الداخلية وفي كل مكان يجتمع ذوو القوة ليقتسموا الغنيمة |
und überall stehen Gruppen von Londonern und fragen sich, was hier passiert ist und wer das getan haben könnte. | Open Subtitles | وفي كل مكان هناك مجموعات من اللندنيين يقفون في الزوايا ويتساءلون.. ماذا حدث ومن من المحتمل أنه فعل هذا . |
Diese Regel gilt immer und überall. | Open Subtitles | وتنطبق هذه القاعدة دائما وفي كل مكان. |
Und wenn wir diesem verrückten Slogan widerstehen können, sollten wir entdecken -- in Ägypten, in Syrien, in Libyen und überall wo wir sonst in der Welt hingehen -- dass, wenn wir oft weniger tun können als wir vorgeben, können wir viel mehr tun als wir befürchten. | TED | وان استطعنا أن نقاوم هذه " النرجسية " الفكرية سوف نكتشف انه في مصر و سوريا وليبيا وفي كل مكان في العالم انه ان استطعنا ان " نتأمل " أقل مما نتأمله اليوم " بتعنت " سوف نستطيع أن نقوم بالكثير وأن ننجز أكثر بكثير من تلك الاهداف التي تقوضها مخاوفنا |
Wenn Sie nicht gerade in einem Labor in einem Käfig stecken- und wissen, dass Sie Ihr gesamtes Leben in einer kleinen Kiste verbringen, werden Sie nicht so wählerisch sein, mit wem Sie Sex haben - aber ich habe hundert Arten angeschaut, und überall in der Wildnis haben Tiere ihre Vorlieben. | TED | إلا إذا كانت عالقة في قفص المختبر -- وأنت تعرف ، إذا كنت تنفق حياتك كلها في علبة صغيرة، أنك لن تكون صعب الإرضاء في اختيار من يمارس الجنس معك -- ولكني نظرت في مئات من الأنواع، وفي كل مكان في البراري ، والحيوانات المدجنة. |
Würdest du am Nordpol stehen, wäre Überall, wo du hinsiehst, egal in welche Richtung, immer Süden. | TED | إذا تمكنت من الوصول للقطب الشمالي ففي أي اتجاه نظرت وفي كل مكان سيكون باتجاه الجنوب. |