"وقدرتنا على" - Translation from Arabic to German

    • unsere Fähigkeit
        
    • und unsere
        
    Und es hinterließ dieses intensive Gefühl von Ehrfurcht und Freude. über das Universum und unsere Fähigkeit, so viel zu verstehen, wie es der Fall ist. TED ولقد تركني بشعور مكثف من الرهبة والبهجة من الكون وقدرتنا على الفهم بقدر ما نفعل.
    Dies sind grandiose Aussichten, es sei denn, Sie bedenken die durch Menschen verursachte Umweltverschmutzung und unsere Fähigkeit, die Nahrungsproduktion aufrechtzuerhalten. TED والذي هو قصة عظيمة، ما لم تكونوا تفكرون في بصمة البشرية على الكوكب وقدرتنا على مواصلة إنتاج الطعام.
    unsere Fähigkeit Terroranschläge zu vereiteln, wäre extrem bedroht. Open Subtitles وقدرتنا على منع الهجمات الارهابية ستكون مهددة بشدة
    Liebe trübt unser Urteilsvermögen, unsere Fähigkeit, die Dinge klar zu sehen. Open Subtitles الحب يدمّر حكمنا. وقدرتنا على الرؤية بوضوح
    Wir brauchen Computer, die sich physisch an uns anpassen und an die Weise, wie man sie benutzen will, und die die vielfältige Geschicklichkeit unserer Hände wirklich nutzbar machen, sowie unsere Fähigkeit über räumlich dargestellte Informationen nachzudenken. TED نحتاجُ لحواسيب يمكنها التكيف معنا بطريقة ملموسة والتكيف مع الطرق التي نريدُ استخدامها وتسخير البراعة الخصبة التي لدينا، وقدرتنا على التفكير مكانياً في المعلومات عن طريق جعلها ملموسة.
    Was Indien angeht, untermauern unsere unverwüstlichen demokratischen Werte, unsere Fähigkeit, mit Verschiedenheit umzugehen, und unsere starken wirtschaftlichen Fundamentaldaten die aktuelle Stellung unseres Landes in der Welt. Wachstumsmotor aufstrebende Märkte News-Commentary من المحتم أن ينمو الدور العالمي الذي يلعبه اقتصاد البلدان الناشئة في الأعوام المقبلة، وهذا التحول لابد وأن يرتكز على شراكة عالمية مع بلدان العالم المتقدم. وعن الهند فإن موقف بلادنا العالمي الحالي يزداد رسوخاً بفضل قيمنا الديمقراطية المرنة، وقدرتنا على إدارة التنوع، وأسسنا الاقتصادية القوية.
    (Gelächter) Interessanterweise zeigt sich hier auch, dass, obwohl unsere Fähigkeiten und Technologien geometrisch expandiert sind, unsere Fähigkeit deren Langzeitverhalten zu beeinflussen, auch zugenommen hat, jedoch nur arithmetisch. TED (ضحك) في الحقيقة هذا يظهر أمراً مثيراً .. وهو برغم تطور كل التكنولوجيات والامكانيات بصورة واسعة جداً الا اننا وللاسف مازلنا غير قادرين على توقع النتائج بعيدة الامد وقدرتنا على ذلك لاتزداد مطلقاً الا حسابياً اما على ارض الواقع .. فنحن بعيدون عن ذلك
    Das größere Problem aber ist, dass der globale Verkehrskollaps das Wirtschaftswachstum und unsere Möglichkeiten der Nahrungs- und Gesundheitsversorgung vor allem in den Stadtzentren behindern wird. TED لكن القضية الاكبر ان ذلك الاختناق المروري العالمي سوف يخنق النمو الاقتصادي وقدرتنا على ارسال الغذاء والمساعدات الطبية, خاصة لاؤلئك الاشخاص الذين يعيشون في وسط المدن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more