Hatte er einen Fetisch oder hat er sich in Ihre langbeinige Seeler verliebt? | Open Subtitles | هل استخدمتِ معه تعاويذ إذاً أم وقع في حب روحك طويلة الساقين؟ |
Wir hörten, Seine Majestät habe sich in eine ausländische Konkubine verliebt. | Open Subtitles | سمعنا بأن السلطان قد وقع في حب جارية أجنبية. |
Die hatten sicher noch nie einen, der sich in eine Leiche verliebt hat. | Open Subtitles | لا أظن أنهم حصلوا على مريض وقع في غرام جُثة |
Unglücklicherweise fiel er in einen Sumpf und konnte sich nicht befreien. | TED | ولسوء حظه، وقع في مستنقع ولم يتتمكن من الخروج منه. |
Ich halte das nicht mehr aus. Er hat sich so oft verliebt. | Open Subtitles | لايمكنني تحمل المزيد، لقد وقع في الحب مرات كثيرة حتى الآن |
- Ein Freund von mir ist verliebt... | Open Subtitles | اريد منك مساعده لدي صديق وقع في احب فتاه |
Der Sicherheitsrat verurteilt unmissverständlich den terroristischen Bombenanschlag vom 14. Februar 2005 in Beirut (Libanon), bei dem der ehemalige libanesische Premierminister Rafiq Hariri und andere ums Leben kamen und Dutzende Personen, darunter der ehemalige Minister Basil Fleihan, schwer verletzt wurden. | UN | ”ويدين مجلس الأمن إدانة قاطعة التفجير الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 ببيروت، لبنان، وأسفر عن مصرع رئيس وزراء لبنان السابق رفيق الحريري، وآخرين، وأحدث إصابات بالغة بعشرات الأشخاص ومن بينهم الوزير السابق باسل فليحان. |
Der Reporter mit der großen Fantasie, der sich in die Drogenszene verliebt hat. | Open Subtitles | المراسل بالخيال الكبير الذي وقع في حبّ أسلوب حياة الهيروين الأنيق. |
Als junger Mann verliebte er sich in eine Frau und heiratete sie. | Open Subtitles | لقد كان شاب وقد وقع في حب إمرأة و تزوجها |
Der Bruder, der fliegen konnte, verliebt sich in die Tochter seines Patienten. | Open Subtitles | الأخ الذي يستطيع الطيران وقع في حب .ابنةمريضه. |
Und obwohl er sie noch nicht gesehen hatte... verliebte er sich in sie. | Open Subtitles | وقبل أن يراها حتى، كان يعرف بأنه وقع في حبها |
Er verliebt sich in die Stadt und er baut sich selbst ein Hotel. | Open Subtitles | لقد وقع في الحب مع مدينة و بنى لنفسه فندقاً |
Aber der Detective, der den Fall bearbeitete, verliebte sich in sie und die beiden hatten eine Affäre, bevor sie verschwand. | Open Subtitles | ولكن محقق المباحث الذي يستلم القضية وقع في حبها وقد اقاموا علاقة غرامية قبل أن تختفي |
Die Legende sagt, es gab einen Söldner im Dienste eines Warlords von hier. Er verliebte sich in dessen Tochter und sie heirateten heimlich. | Open Subtitles | الأسطورة تقول أنه كان هنالك مرتزقة عمل لدى قادة عسكريين محليين، وقع في حب ابنة أحد القادة |
Ich meine, ihr Mann hat sich in eine andere verliebt und sie schrieb all diese Gedichte in Ariel und es war so kalt in dem Winter. | Open Subtitles | لم يكن أحدا بجانبها. أعني, زوجها وقع في حب أمراة أخرى. كتبت جميع قصائدها بالخط الأريلي |
Weil sie sich in Walter Raleigh verliebte, vergaß sie, dass sie Königin war. Dann verliebte sich Walter Raleigh in ihre Zofe und sie musste sich entscheiden, ob sie Königin war, die in den Krieg zog, oder ob sie … | TED | ولأنها وقعت في حب والتر رالي، كانت تتنازل عن ما كان يجعلها ملكة. بعدها والتر رالي وقع في حب وصيفتها، وكان عليها أن تقرر فيما إذا كانت ملكة تذهب إلى الحرب أو كانت تريد .. |
Aber, könnte er in rechtliche Probleme geraten, die auf Sie zurückfallen könnten? | Open Subtitles | ولكن.. أمن الجائز أنه وقع في متاعب قانونية ربما تقودهم إليك؟ |
Dennoch, er entscheidet sich, dass er in eine von ihnen verliebt ist. | Open Subtitles | على أية حال. الرجل قرر بأنه وقع في الحب مع أحدى الفتيات |
Aber Dad war nicht der beste Geschäftsmann... und schließlich geriet er in finanzielle Schwierigkeiten. | Open Subtitles | لكن والدي لم يكن أعظم رجل أعمال في العالم، وفي نهاية المطاف، وقع في مشاكل مالية. |
Genosse Ganske hat sich verliebt. Beim Ungarn-Urlaub. | Open Subtitles | الرفيق غانسكي وقع في الحب خلال إجازة في هنغاريا |
Genosse Ganske hat sich verliebt. Beim Ungarn-Urlaub. | Open Subtitles | الرفيق غانسكي وقع في الحب خلال إجازة في هنغاريا |
Stimmt. Hoffentlich hat er nichts angestellt. | Open Subtitles | ولا أنا، أتمنى أن لا يكون وقع في مشكلة في المتحف |
Er ist verliebt und will heiraten. | Open Subtitles | لقد وقع في الحب ويُخطّط للزواج |
"Der Sicherheitsrat verurteilt unmissverständlich den terroristischen Bombenanschlag vom 9. Mai 2004 in Grosny (Russische Föderation), der zahlreiche Tote und Verletzte forderte und bei dem auch der Präsident der Tschetschenischen Republik der Russischen Föderation, Ahmad Kadyrov, ums Leben kam. | UN | ”يدين مجلس الأمن إدانة صريحة الهجوم الإرهابي بالقنابل الذي وقع في 9 أيار/مايو 2004 في غروزني بالاتحاد الروسي، والذي أسفر عن إصابة وقتل عدد كبير من الأشخاص، بمن فيهم أحمد قديروف، رئيس جمهورية الشيشان بالاتحاد الروسي. |