Niemand möchte darüber reden, und je weniger man darüber redet, umso mehr hat man sie. | TED | وكلما كان الحديث عنه أقل كلما تعلقت فى الداخل. |
je konzentrierter mein Gehirn ist, um so mehr wird das Schaltbrett mit Energie anschwellen. | TED | وكلما كان مخي في وضع تركيز أكثر، كلما كانت الدارة الكهربائي متدفقة بطاقة أكبر. |
je heller das Licht ist, desto enger wird deine Pupille. | TED | وكلما كان الضوء ساطعا، كلما انكمش البؤبؤ |
je länger man die bestrahlt, umso mehr Details bekommt man. | TED | وكلما كان التعرض اطول كلما حصلت على تفاصيل اكثر |
je größer diese Menschenmenge, desto mehr potenzielle Innovatoren beinhaltet sie. | TED | وكلما كان الجمهور اكبر كلما كان احتمال الخروج بالابداع اكبر |
Sie sagte, bei dir sei es so: je früher es vorbei ist, desto besser. | Open Subtitles | وقالت معك، وكلما كان أكثر، كان ذلك أفضل. |
je länger er sich uns entzieht, desto schwächer sehe ich aus, und desto geringer ist meine Chance, als sein Nachfolger bestimmt zu werden. | Open Subtitles | وكلما كان بعيد المنال، الأضعف أتطلع وأقل فرصة لدي من اختياره ليحل محل أكبري. |
je mehr Menschen du gerettet hast, je mehr du geliebt hast, desto mehr musste ich dir nehmen. | Open Subtitles | والمزيد من الناس حفظته، وكلما كان أحب، كلما اضطررت إلى أخذ منك. |
Sie bestimmen, je schmutziger um so besser. | Open Subtitles | أنت صاحب القرار' وكلما كان قذرة كلما يعجبني أكثر |
je mehr Menschen denken, sie sind gleich, desto mehr Vertrauen gibt es, umso möglicher wird ein Umverteilungs-Wohlfahrtsstaat. | TED | في الأساس، كلما يشعرُ الناس أنهم متشابهون، كلما يثقون ببعضهم البعض أكثر، وكلما كان بإمكانهم إعادة توزيع الرفاهية فيما بينهم أكثر. |
Und Institutionen werden immer mehr unter Druck geraten und je starrer sie verwaltet werden und je mehr sie sich auf Informationen von Monopolen verlassen, je größer wird der Druck sein. | TED | والمؤسسات ستصبح تحت درجة متزايدة من الضغط، وكلما كان إدارتها جامدة، كلما أعتمدت على إحتكار المعلومات، كلما أصبح الضغط عليها أكثر. |
je zarter das Objekt, desto weniger Strahlung. | TED | وكلما كان ارق .. كلما احتاج اشعة أقل |
Und je weiter weg vom Präsidenten er ist um so besser. | Open Subtitles | وكلما كان أبعد عن الرئيس كلما كان أفضل |
In den Finanzmärkten hingegen hängen die Wahrscheinlichkeiten sehr wohl davon ab, was Menschen denken. je weniger sie denken müssen, desto besser. | News-Commentary | في الأسواق المالية، تعتمد الاحتمالات على ما يفكر فيه الناس بالفعل. وكلما كان اضطرارهم إلى التفكير أقل كان ذلك أفضل. وكان جوردان بيلفور محقاً بعض الشيء: فلا ينبغي للأشخاص الذين يذهبون إلى عالم المال أن يكونوا أكثر دهاءً مما ينبغي. |
Selbst wenn wir die Anreizstrukturen der Banken in perfekter Weise reparieren – was nicht zur Disposition steht –, stellen die Banken noch immer ein großes Risiko dar. je größer die Banken und je mehr Risiken Großbanken eingehen dürfen, desto größer ist die Bedrohung für unsere Volkswirtschaften und Gesellschaften. | News-Commentary | وحتى لو نجحنا في إصلاح هياكل التحفيز لدى البنوك على نحو يجعلها مثالية ـ وهو أمر غير وارد بالمرة ـ فسوف تستمر البنوك في تشكيل مجازفة ضخمة. وكلما كان حجم البنك أكبر، كلما كان حجم المجازفة المسموح له بخوضها أكبر، وكلما تعاظم حجم التهديد الذي يشكله هذا على اقتصادنا ومجتمعاتنا. |
je kälter der Winter, je schlimmer der Schmerz | Open Subtitles | وكلما كان الشتاء أبرد*. كان الربيع أدفء |
Vincent, alles was ich weiß ist, dass ich dich liebe und deine Frau werden möchte, und je früher desto besser. | Open Subtitles | (فينسينت) , كل ما أعرفه هو أنني أحبك وأريد أن أكون زوجتك وكلما كان ذلك أقرب كلما كان أفضل |
je eher, desto besser, oder? | Open Subtitles | وكلما كان ذلك أفضل، إيه؟ |
Wir haben dafür sehr viele Beweise -- sehr viele Studien über die Häufigkeit des Geber-Verhaltens in Teams oder Organisationen -- je häufiger Menschen helfen und ihr Wissen teilen und Begleitung anbieten, umso besser schneiden Organisationen in allen Bereichen ab: Höhere Gewinne, Kundenzufriedenheit, Mitarbeiterbindung -- sogar geringere Betriebskosten. | TED | لدينا أدلة كثيرة-- الكثير من الدراسات بحثت في سلوك العطاء الموجودة في فريق أو منظمة-- وكلما كان الناس متعاونون ويساعدون بعضهم البعض ويقدمون التوجيهات كلما كانت المنظمة أفضل أكثر ربحاً وإرضاءْ للعملاء، إستبقاءً للموظفين أقل في المصروفات . |
In jedem Fall sind die USA das erste Land des rezessionsgeplagten Teils der Weltwirtschaft, wo öffentlicher Stimulus soweit zu privatem Investment und Wachstum geführt hat, dass nun die Konsolidierung der öffentlichen Budgets möglich ist. je stärker nun die USA und EU wirtschaftlich Zusammenwachsen, umso stärker profitiert die EU von der amerikanischen Erholung. | News-Commentary | وفي كل الأحوال، فإن أميركا كانت الدولة الأولى في القسم الذي ضربه الركود من الاقتصاد العالمي حيث أطلق التحفيز العام القدر الكافي من الاستثمار الخاص والنمو لتمكين الولايات المتحدة من ضبط الأوضاع المالية (تقليص العجز والديون الحكومية). وكلما كان نمو أميركا والاتحاد الأوروبي جماعيا، كلما كانت استفادة الاتحاد الأوروبي من تعافي الولايات المتحدة أكبر. |