"ولأني" - Translation from Arabic to German

    • Und weil
        
    • und ich
        
    • weil ich
        
    Und weil ich versagt habe sie zu beschützen, tötet die Arbeit von meinem Vater Leute. Open Subtitles ولأني فشلت في حمايتها، بحوث أبي تقتل الناس.
    Und weil ich so genial bin Und weil es so kurzfristig ist, aber hauptsächlich, weil ich so genial bin, konnte ich sie auf 500 Dollar hochhandeln. Open Subtitles ولأني عبقرية ولأنها أيضا مهلة قصيرة ولكن غالبا لأني عبقرية
    Ich weiß es, weil du das Talent hast, und ich habe die Vision, Und weil ich es fühle. Open Subtitles أعلم لأن لديك المهارة، وأنا لدي الرؤيا، ولأني أشعر بذلك.
    Ich hätte es sehen müssen, aber ich habe es nicht, Und weil ich es nicht gesehen habe, mussten alle diese Mädchen sterben. Open Subtitles ولكني لم اعرف ولأني لم اعرف ماتت تلك الفتيات جميعا
    und ich bin eine solcher Techniker, ich liebte das Projekt mit allen Techniken zu spielen. TED ولأني مساعد تقني أحببت المشروع الذي مكنني من التلاعب بالتقنيات
    Ich eilte zur Schulschwester. weil ich nicht sprechen konnte, zeigte ich auf meinen Mund. TED فأسرعت الى مكتب الممرضة، ولأني لم أستطع التحدث، أشرت فقط الى فمي.
    Und weil wir nicht allein sein konnten. Open Subtitles ولأني لم أستطع أن أبقى أنا وأنتي لوحدنا
    und ich lasse dich dabei mitmachen, weil wir verwandt sind und ich dich liebe, Und weil ich selbst nur 30 Riesen aufbringen kann, denn die Steuerbehörde, diese Schwanzlutscher, haben wieder mein Vermögen eingefroren. Open Subtitles وسأجعلك تقضم حصة لأنك من العائلة، أحبك، ولأني لا أملك سوى 30 ألف دولار، بسبب حقراء مصلحة الضرائب الذين جمدوا ممتلكاتي ثانية
    Und weil ich, vielleicht fälschlicherweise, glaube, dass du dich um mich sorgst und eine solch wichtige Sache vor den Ehrgeiz der Familie stellst. Open Subtitles ولأني أَعتقدُ، ربما بشكل خاطئ... ... بأنّكيتَهتميبي. وبأنكي ربما تَضِعُ مسألة في هذه الأهميةِ...
    Und weil ich glaube, dass auch Ihr Überleben irgendwann von John Henrys Überleben abhängt. Open Subtitles ولأني أؤمن بأنّ سلامتك الشخصيّة ربّما تكون رهن سلامة (جون هنري) ذات يوم!
    Weil du mir vertraust Und weil ich dich darum bitte. Open Subtitles لأنك تثق بي , ولأني أطلب منك هذا
    Und weil ich dich verdächtige. Open Subtitles ولأني أشعر أن لكِ دخلا في هذا.
    Und weil ich unsere Freundschaft so schätze, schreibe ich Ihnen nun. Open Subtitles ولأني أقدر صداقتنا جدًا لدرجةأنيأكتبلك,
    Und weil ich dich liebe, weiß ich, wenn dich etwas bedrückt. Open Subtitles ولأني أحبك أدرك حين يضايقك شيء
    Das, Und weil ich weiß, wie sehr Sie die CIA schützen. Open Subtitles ذاك ولأني أعلم كم أنت متحفظ على الوكالة
    Und weil ich dasselbe für dich machen würde! Open Subtitles ...ولأني أريد أن أفعل هذا لك أيضا
    Und weil ich 'ne Lösegeldforderung und Amandas Decke in meinen Briefkasten hatte, Und weil ich 'ne Abschrift von 'nem Telefonat zwischen Cheese und der Polizei gelesen hatte. Open Subtitles ولأنى وجدت ورقة تطالب بفدية (و بطانية (أماندا ماكريدي بصندوق بريدي ولأني قرأت نسخة مكالمة شيز) مع القسم)
    Und weil ich Kreuzworträtsel liebe. Open Subtitles ولأني أحب الكلمات المتقاطعة
    Und weil ich bei dir versagt habe, muss der Stärkere überleben. Open Subtitles ولأني خذلتك يا (كلارك)، يجب أن يكون البقاء للأقوى
    Ich kann es nicht und bleibe zu Hause, mit Heimweh, wünschte du wärst mein und ich hätte dich nicht verletzt. TED ولأني لا أستطيع سأكون في الوطن، ولكني في شوق للوطن، أتمنى لو أنك لي ولم أؤذيك كما فعلت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more