Darüber hinaus werden innovative Mechanismen zur Bereitstellung neuer Anlagemöglichkeiten für Investoren benötigt – was Kreativität voraussetzt, die vom Markt gefunden und eingepreist wird. Um dies zu erreichen, muss privaten Sponsoren der Raum gegeben werden, wertvolle Projekte ins Leben zu rufen. | News-Commentary | وسوف تكون هناك حاجة فضلاً عن ذلك إلى آليات مبتكرة لتوفير أصول جديدة للمستثمرين ــ ويتطلب هذا وجود الإبداع الذي تؤسس له السوق وتسعره. ولتحقيق هذه الغاية فلابد أن يحصل رعاة القطاع الخاص على الحيز اللازم لإنشاء مشاريع قيمة. |
Um dies zu erreichen, hat die Stiftung von Bill und Melinda Gates Untersuchungen unterstützt, die zur Entwicklung ungiftiger und ertragreicher Arten von Cassava führen. Diese genetisch veränderten Sorten können sogar in schlechtem Boden gedeihen, und Menschen müssen nicht länger auf die giftigeren Varianten zurückgreifen. | News-Commentary | ولتحقيق هذه الغاية، قامت مؤسسة بل وميليندا جيتس بدعم الأبحاث المؤدية إلى تطوير أصناف غير سامة وعالية الإنتاجية من الكاسافا. ومن الممكن أن تزدهر هذه السلالات المعدلة وراثياً حتى في التربة المتدهورة، حتى لا يضطر الناس إلى اللجوء إلى أصناف أكثر سُمّية. |
Auf den Wettbewerb zu setzten, kann der Gesellschaft helfen, das Potenzial gut funktionierender Märkte freizusetzen, um Waren und Dienstleistungen bereitzustellen. Um dieses Ziel zu erreichen, müssen die politischen Entscheidungsträger über ein solides Rahmenwerk zur Durchsetzung verfügen, einen gesamtwirtschaftlichen Ansatz wählen und alle Akteure zur Teilnahme bewegen. | News-Commentary | والاعتماد على المنافسة من الممكن أن يساعد المجتمعات في إطلاق العنان لقوى السوق الجيدة الأداء من أجل توفير السلع والخدمات. ولتحقيق هذه الغاية فيتعين على صانعي السياسات أن يستعينوا بإطار سليم للتنفيذ، وأن ينظروا إلى الاقتصاد نظرة شاملة، وأن يعملوا على اجتذاب المشاركة من جانب كل أصحاب المصلحة. |
Zu diesem Zweck unterstreichen wir die Wichtigkeit einer effektiven, gesicherten und verlässlichen Finanzierung der handelsbezogenen technischen Hilfe und des Kapazitätsaufbaus. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، فإننا نؤكد أهمية تأمين التمويل الفعال والمضمون والذي يمكن التنبؤ به للمساعدة التقنية ولبناء القدرات في الميدان التجاري. |
Zur Erreichung dieser Ziele und Vorgaben werden wir die folgenden Strategien und Maßnahmen umsetzen: | UN | 40 - ولتحقيق هذه الأهداف والغايات، ستنفذ الاستراتيجيات والإجراءات التالية: |
Um diese zu verwirklichen, verabschiedeten wir das globale Programm "Agenda 21" und die Rio-Erklärung über Umwelt und Entwicklung3, auf die wir uns erneut verpflichten. | UN | ولتحقيق هذه التنمية، اعتمدنا البرنامج العالمي المعروف باسم جدول أعمال القرن 21، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، اللذين نعيد اليوم تأكيد التزامنا بهما. |
Flexibilität und politischer Wille sind hierfür unerlässlich. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، لا بد من توافر المرونة والإرادة السياسية. |
Um dies zu erreichen, braucht die Ukraine eine Übergangsregierung aus Experten und eine neue Verfassung, die das bis vor einem Jahrzehnt bestehende Regierungssystem des Landes wieder herstellt, in dem Parlament und Präsident sich die Macht teilen. Auch sollten innerhalb von drei Monaten Präsidentschaftswahlen abgehalten werden, und bald darauf Parlamentswahlen. | News-Commentary | ولتحقيق هذه الغاية فإن أوكرانيا تحتاج إلى حكومة انتقالية من الخبراء ودستور جديد يعيد البلاد إلى النظام الذي كان سائداً قبل عقد من الزمان، عندما كانت السلطة مقسمة بين البرلمان والرئيس. وعلاوة على ذلك، لابد من إجراء الانتخابات الرئاسية في غضون ثلاثة أشهر، وانتخاب برلمان جديد بعد ذلك مباشرة. |
Um dies zu erreichen, ist Familienplanung eins der zentralen Merkmale der Annäherungsstrategie. Zum heutigen Zeitpunkt haben über 220 Millionen Frauen weltweit keinen ausreichenden Zugang zu Verhütungsmitteln – eine unentschuldbare Situation angesichts dessen, dass die Verstärkung der Familienplanung erstaunlich einfach und günstig ist. | News-Commentary | ولتحقيق هذه الغاية، فإن تنظيم الأسرة يشكل إحدى السمات الرئيسية لاستراتيجية التقارب. ذلك أن أكثر من 220 مليون امرأة في مختلف أنحاء العالم تفتقر إلى القدرة على الوصول إلى وسائل منع الحمل الحديثة ــ وهو وضع غير مبرر، لأن التوسع في خطط تنظيم الأسرة سوف يكون بسيطاً وغير مكلف بشكل ملحوظ. وسوف تكون الفوائد هائلة. |
Israel will in erster Linie Frieden und Stabilität. Um dies zu erreichen, erwarten die Politiker des Landes von der ägyptischen Regierung, dass sie ihre Autorität im Sinai wiederherstellt, und haben trotz Friedensvertrag dem Antrag Ägyptens zugestimmt, in der Region verstärkt militärische Präsenz aufzubauen. | News-Commentary | وتعمل على الساحة الآن أربع جهات فاعلة رئيسية: إسرائيل، ومصر، وحماس، والجهاديين في سيناء. وتريد إسرائيل في المقام الأول السلام والاستقرار. ولتحقيق هذه الغاية فإن زعماء إسرائيل ينتظرون من الحكومة المصرية أن تعيد ترسيخ سلطتها في سيناء، ولقد وافقوا على الرغم من نصوص معاهدة السلام على الطلبات المصرية بزيادة تواجه القوات العسكرية المصرية في المنطقة. |
Um dies zu erreichen, müsste das aktuelle Defizit von 14 % des BIP auf maximal 5 % des BIP fallen. Doch um die Schuldenquote auf das im Vertrag von Maastricht vorgeschriebene Niveau von 60 % zu bringen, müsste das jährliche Haushaltsdefizit auf lediglich 3 % des BIP gesenkt werden – das Ziel, das Griechenland laut den Finanzministern der Eurozone bis 2012 erreichen muss. | News-Commentary | ولتحقيق هذه الغاية فلابد وأن ينخفض العجز الحالي الذي بلغ 14% من الناتج المحلي الإجمالي إلى 5% أو أقل من الناتج المحلي الإجمالي. بيد أن خفض نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى الـ60% التي أوصت بها معاهدة ماستريخت سوف يتطلب خفض العجز في الميزانية السنوية إلى 3% فقط من الناتج المحلي الإجمالي ـ وهو الهدف الذي قال وزراء مالية منطقة اليورو أن اليونان لابد وأن تحققه بحلول عام 2012. |
Um dieses Potenzial zu verwirklichen, muss eine erneute Erweiterung des Handelssektors erfolgen: Während eine schwächere Währung einen Rückgang der Importe verursacht und gleich bleibende Löhne die realen Lohnstückkosten senken, fließen Arbeitslosigkeit und Kapital in externe Märkte für Güter, Dienstleistungen und Ressourcen. | News-Commentary | ولتحقيق هذه الإمكانية فيتعين على القطاع القابل للتداول أن يعود إلى التوسع على الهامش: مع تسبب العملة الضعيفة في انخفاض الواردات وانحدار تكاليف وحدة العمل الحقيقية مع ثبات الأجور الاسمية، تتدفق العمالة العاطلة عن العمل ورأس المال نحو الأسواق الخارجية للسلع والخدمات والموارد. |
Der IMCF könnte verkleinert werden (zum Beispiel, wenn sich die Länder der Eurozone auf einen gemeinsamen Sitz einigten), die eigentliche Herausforderung ist jedoch, daraus ein Gremium zu machen, in dem es einen wirklichen Austausch zwischen den Ländern gibt. Um dieses Ziel zu erreichen, müssten einige Änderungen durchgeführt werden. | News-Commentary | وفي حين يمكن تقليص حجم اللجنة النقدية والمالية الدولية (على سبيل المثال، إذا وافقت بلدان منطقة اليورو على احتلال مقعد واحد)، فإن التحدي الحقيقي يتلخص في تحويل هذه اللجنة إلى منبر حيث تستطيع البلدان أن تجري محادثات حقيقة فيما بينها، بدلاً من المهاترات. ولتحقيق هذه الغاية فلابد من تبني بعض التغييرات. |
Die internationale Gemeinschaft muss nicht nur die Ausbreitung von Ebola eindämmen, sondern die Lehren aus der derzeitigen Krise auf künftige potenzielle Gesundheitsgefahren anwenden, indem sie eine glaubwürdige Antwort entwickelt, die ein frühzeitiges, energisches und auf Fakten beruhendes Vorgehen in den Mittelpunkt stellt. Zu diesem Zweck sollten drei wichtige Initiativen ergriffen werden. | News-Commentary | وبعيداً عن وقف انتشار الإيبولا، يتعين على المجتمع الدولي أن يطبق الدروس المستفادة من الأزمة الحالية في التعامل مع المخاطر الصحية المحتملة في المستقبل، من خلال تطوير استجابة معقولة تؤكد على التحرك السريع القوي والقائم على الأدلة. ولتحقيق هذه الغاية، فلابد من إطلاق ثلاث مبادرات رئيسية. |
• Es kommt entscheidend darauf an, dass die Vereinten Nationen rasch auf Krisen reagieren, und Zu diesem Zweck ist es wichtig, die Schwierigkeiten zu überwinden, die unter anderem auf dem Gebiet der Personalrekrutierung, der Logistik, der Finanzierung und der Deckung des Bedarfs an Zivilpolizei bestehen. | UN | • تعد استجابة الأمم المتحدة السريعة للأزمات أمرا في غاية الأهمية؛ ولتحقيق هذه الغاية، من المهم التغلب على الصعوبات المتعلقة بأمور عديدة تشمل توظيف الأفراد، واللوجستيات، والتمويل، وتلبية احتياجات الشرطة المدنية؛ |
Zu diesem Zweck | UN | ولتحقيق هذه الغاية: |
Zur Erreichung dieser Ziele werden wir die folgenden Strategien und Maßnahmen umsetzen: | UN | 44 - ولتحقيق هذه الأهداف، سننفذ الاستراتيجيات والإجراءات التالية. |
Zur Erreichung dieser Ziele werden wir die folgenden Strategien und Maßnahmen umsetzen: | UN | 47 - ولتحقيق هذه الأهداف، سننفذ الاستراتيجيات والإجراءات التالية: |
Zur Erreichung dieser Ziele und Vorgaben werden wir unter Berücksichtigung des Wohls des Kindes und im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften, den religiösen und ethischen Wertvorstellungen und dem kulturellen Hintergrund der Bevölkerung sowie in Übereinstimmung mit allen Menschenrechten und Grundfreiheiten die folgenden Strategien und Maßnahmen umsetzen: | UN | 37 - ولتحقيق هذه الأهداف والغايات، مع مراعاة المصالح الفضلى للطفل، وامتثالا للقوانين الوطنية والقيم الدينية والأخلاقية والأسس الثقافية لقومه وانسجاما مع جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، سنقوم بتنفيذ الاستراتيجيات والإجراءات التالية: |
Um diese Ziele voranzubringen drängt eine internationale Koalition auf eine Rahmenkonvention für globale Gesundheit, mit dem Ziel auf lokaler, nationaler und internationaler Ebene verantwortungsbewusstes staatliches Handeln für Gesundheit zu fördern. Das Abkommen, basierend auf dem Grundsatz des Rechtes auf Gesundheit, würde klare Richtlinien für die Zuweisung von Mitteln und die Zuordnung anderer Verantwortlichkeiten vorgeben. | News-Commentary | ولتحقيق هذه الأهداف، يسعى تحالف دولي إلى إبرام اتفاقية إطارية بشأن الصحة العالمية تهدف إلى تعزيز الحكم الرشيد للأنظمة الصحية على المستويات المحلية والوطنية والعالمية. ومثل هذه الاتفاقية، القائمة على مبدأ الحق في حياة صحية، كفيلة بتوفير المبادئ التوجيهية الواضحة لتخصيص الأموال وغير ذلك من المسؤوليات. |
Um diese Probleme zu lösen, versprachen die Schöpfer der US-Verfassung, eine Nationalregierung einzuführen, die den Menschen der USA verpflichtet, zur Vertretung der Interessen der gesamten Union ermächtigt und zur Lösung von Konflikten zwischen den Mitgliedstaaten geeignet war. Zu diesem Zweck verankerten sie die Souveränität der USA in ihren Bürgern – ein völlig neues Konzept. | News-Commentary | وفي التصدي لهذه المشكلات، اقترح واضعو دستور الولايات المتحدة إنشاء حكومة وطنية مسؤولة أمام شعب الولايات المتحدة، وتمكينها بحيث يصبح بوسعها رعاية مصالح الاتحاد بالكامل والتوسط في النزاعات بين الولايات الأعضاء. ولتحقيق هذه الغاية، قرروا تأصيل سيادة الولايات المتحدة في شعبها ــ وكان مفهوماً جديداً حقا. |
Flexibilität und politischer Wille sind hierfür unerlässlich. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، لا بد من توافر المرونة والإرادة السياسية. |