"ولكن الصين" - Translation from Arabic to German

    • Aber China
        
    • Doch China
        
    • China jedoch
        
    • Aber das Land
        
    Aber China hat auch eine große Firewall. TED ولكن الصين لديها جدار ناري عظيم.
    Aber China hat kein Interesse daran, dass Russland den USA gegenüber nachgibt, auseinanderbricht oder eine Weltmacht wird. China hat ein Interesse daran, dass Russland weiterhin sein stabiles Hinterland und seine Basis für Naturressourcen bleibt. News-Commentary سوف تدرس الصين استراتيجية الولايات المتحدة في التعامل مع روسيا وتستخلص منها النتائج. ولكن الصين لا مصلحة لها في خضوع روسيا للضغوط الأميركية، أو الانهيار، أو التحول إلى قوة عالمية. بل تتلخص مصالحها في الإبقاء على روسيا بوصفها ظهيراً استراتيجياً مستقراً وقاعدة للموارد الطبيعية.
    Das Konzept des Luft-See-Kampfes erinnert an die Idee des „AirLand Battle“, die die NATO Ende der 1970er und Anfang der 1980er Jahre verfolgte, um der wachsenden sowjetischen Bedrohung in Europa zu begegnen. Aber China ist nicht die Sowjetunion, und Amerikas Beziehung zu China muss Widerklänge des Kalten Krieges vermeiden. News-Commentary الواقع أن معركة الجو والبحر تذكرناً بفكرة معركة الجو والبر التي تبناها حلف شمال الأطلسي في أواخر سبعينيات وأوائل ثمانينيات القرن العشرين لمواجهة التهديد السوفييتي المتنامي لأوروبا. ولكن الصين ليست الاتحاد السوفييتي، وينبغي للعلاقات الأميركية مع الصين أن تتجنب أصداء الحرب الباردة.
    Obwohl Teile der industrialisierten Welt und der Entwicklungsländer zunehmend auf die Führerschaft Chinas hoffen, betrachtet die Führung des Landes eine globale Rolle als außerhalb ihrer gegenwärtigen Möglichkeiten. Doch China hat seit den Tagen des Kyoto-Protokolls durchaus Fortschritte erzielt. News-Commentary وتعمل الأزمة المالية العالمية على تعقيد الأمور. فرغم أن أجزاءً من العالمين المتقدم والنامي تتطلع إلى الصين على نحو متزايد طلباً للزعامة، إلا أن قادة البلد يرون أن هذا الدور العالمي أعظم كثيراً من قدراتهم الحالية. ولكن الصين قطعت شوطاً طويلاً منذ أيام بروتوكول كيوتو.
    China ist wichtig, und die Wirtschaftspolitik des Landes, darunter auch die Anpassung des Wechselkurses, muss ernst genommen werden. Aber das Land regiert nicht die Welt und wird dies aller Voraussicht nach auch so bald nicht tun. News-Commentary لا شك أن الصين تشكل أهمية كبيرة، ولابد أن تؤخذ سياستها الاقتصادية، بما في ذلك الكيفية التي تدير بها سعر الصرف، على محمل الجد. ولكن الصين لا تدير العالم، ومن غير المرجح أن تفعل ذلك في أي وقت قريب. ولا تزال القدرة على قيادة العالم تكمن لدى الولايات المتحدة، حتى ولو لم يرغب كثيرون في تصديق ذلك.
    Zu Beginn der 90er Jahre war die dominante Position Japans auf den weltweiten Exportmärkten bereits durch den Aufstieg seiner kleineren asiatischen Nachbarn einschließlich Malaysia, Korea, Thailand und Singapore geschmälert. Aber China ist eine Herausforderung der ganz anderen Art, die eine viel längere Anpassungszeit erfordert. News-Commentary ففي مطلع تسعينيات القرن العشرين، كانت هيمنة اليابان على أسواق التصدير في مختلف أنحاء العالم قد بدأت بالتأثر سلباً بعض الشيء بفعل صعود جاراتها الأصغر حجماً في آسيا، بما في ذلك ماليزيا، وكوريا، وتايلاند، وسنغافورة. ولكن الصين تمثل تحدياً مختلفاً تمام الاختلاف، وهو التحدي الذي سوف يستغرق التعديل اللازم لمواجهته وقتاً أطول.
    Natürlich spielen bei der Internationalisierung einer Währung noch viel mehr Faktoren eine Rolle, darunter in erster Linie große und liquide Finanzmärkte und die Herstellung von Vertrauen. Dies benötigt Zeit, Aber China hat bereits beim IWF beantragt, dass der Renminbi Teil des Währungskorbs wird, der die Grundlage für den Wert der Rechnungseinheit des Fonds, der Sonderziehungsrechte, bildet. News-Commentary وهناك بكل تأكيد فوائد أخرى كثيرة قد تترتب على تدويل العملة، وخاصة الأسواق المالية المحلية الضخمة والسائلة وترسيخ الثقة. وهذا يستغرق وقتاً طويلا، ولكن الصين تتقدم الآن بالفعل إلى صندوق النقد الدولي بطلب ضم الرنمينبي إلى سلة العملات التي تحدد قيمة الوحدة الحسابية لدى الصندوق، أو حقوق السحب الخاصة، ومن المرجح أن يصدر القرار في أواخر عام 2015.
    Chinas Größe und sein hohes Wirtschaftswachstum werden seine relative Stärke gegenüber den USA in den nächsten Jahrzehnten mit ziemlicher Sicherheit weiter festigen. Dies wird die Chinesen den USA gewiss auch im Hinblick auf Machtressourcen näher bringen, Aber China wird den USA nicht zwangsläufig den Rang als mächtigstes Land ablaufen. News-Commentary ويكاد يكون من المؤكد أن يساهم حجم الصين ومعدلات نمو اقتصادها المرتفعة في زيادة قوتها النسبية في مقابل الولايات المتحدة في العقود القادمة. ولابد وأن يؤدي هذا إلى تقريب الصينيين من الولايات المتحدة من حيث موارد القوة، ولكن الصين لن تتجاوز الولايات المتحدة بالضرورة بوصفها الدولة الأعظم قوة على مستوى العالم.
    Der erforderliche Strukturwandel ist riesig, und die Ungleichgewichte sind real. Aber China verfügt über eine eindrucksvolle Erfolgsbilanz, erhebliche Ressourcen und Erfahrung, eine starke Führung und ein ehrgeiziges, umfassendes sowie gut gezieltes Reformprogramm. News-Commentary إن التحديات التي تواجه الصين ذات طابع خاص وتختلف عن تلك التي تواجه الاقتصادات الناشئة الأخرى. فالتحولات البنيوية المطلوبة ضخمة، واختلالات التوازن حقيقية. ولكن الصين تتمتع بسجل أداء مثير للإعجاب، فضلاً عن مواردها وخبراتها الكبيرة والزعامة القوية وبرنامج الإصلاح الطموح الشامل والمستهدف على النحو السليم.
    Doch China geht vorsichtig genug vor, um seine Zeile voranbringen zu können, ohne sein auserkorenes Opfer zu verschrecken. Der amerikanische Wissenschaftler John Garver hat es treffend mit einer chinesischen Fabel veranschaulicht: „Ein Frosch in einem Topf mit lauwarmem Wasser fühlt sich ganz wohl und sicher. News-Commentary ومن المؤكد أن الهند متشككة في سلوك الصين. ولكن الصين تخطو بالقدر الكافي من الحذر حتى أنها من الممكن أن تواصل تحقيق أهدافها، من دون إخافة طريدتها المقصودة. وقد صور الأكاديمي الأميركي جون جارفر على أفضل نحو باستخدام أسطورة صينية تقول: "الضفدع في وعاء من الماء الفاتر يشعر بالارتياح والأمان. وهو لا ينتبه إلى ارتفاع درجة حرارة المياه ببطء إلى أن يموت الضفدع في النهاية وينضج لحمه تماما".
    Doch China hat noch ein anderes Motiv, die Schlinge bei den Seltenerdexporten zuzuziehen: Es will damit Hightech-Unternehmen zwingen, in China zu operieren, sodass örtliche Firmen ihre Technologien absorbieren können. News-Commentary ولكن الصين لديها دافع آخر لتضييق الخناق على الصادرات من العناصر النادرة: فهي تريد إرغام شركات التكنولوجيا الفائقة على العمل في الصين، حتى تتمكن الشركات المحلية من استيعاب تقنيات هذه الشركات. ولقد قال أحد كبار المسؤولين عن شركة صينية: "على الرغم من تقييد الصادرات من العناصر النادرة، فإن الشركات اليابانية لا تزال قادرة على تأمين احتياجاتها منها من خلال إطلاق عملياتها في الصين".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more