Diese Welt hat mich vielleicht blind gemacht. Aber Gott läßt mich sehen. | Open Subtitles | ربما يكون هذا العالَم قد أصابني بالعمى ولكن الله جعلني أرى |
Aber Gott gab uns auch Verstand, um solche Dinge zu bekämpfen. | Open Subtitles | ولكن الله قد وهبنا ذوي ذكاء لنحل به هذه القضايا |
Aber Gott hat Deine Mutter gebraucht und sie betete und hat mich bedingungslos geliebt. | Open Subtitles | ولكن الله استخدم امك وصلت واحبتني بغير شروط |
Aber Allah führt wen ER will auf den rechten Weg. | Open Subtitles | ولكن الله يهدي من يشاء للصراط المستقيم |
Aber Allah sagt im heiligen Koran: | Open Subtitles | ولكن الله يقول بالقرآن الكريم: |
Satans Krieger sind unter uns, Aber Gott lässt uns nicht im Stich. | Open Subtitles | إبحثوا عن الجنود الذين يحمونكم أثناء الليل ولكن الله لم يتخلى عنا |
Bis letzte Nacht sah ich Sie eine kleine korrupte Opportunistin, Aber Gott überrascht mich immer wieder. | Open Subtitles | منذ ليلة أمس علمتُ أنّكِ شخص إنتهازي ولكن الله يفاجئني دائماً |
Aber Gott hat mich nicht zurückgewiesen... wie es andere bestimmt getan hätten, und obwohl ich... böse Gedanken in meinem Kopf hatte, hat er sich meiner nicht geschämt. | Open Subtitles | ولكن الله لم يحتقرني. مثل الآخرين بالتأكيد قد فعلت. على الرغم من أنني فكرت بتلك الأفكار الشريرة. |
Wodurch sich der Mensch definiert, vielleicht biologisch, durch unsere Physiologie, Aber Gott definiert das Menschsein durch unsere Spiritualität, durch unser Wesen. | TED | لتعريف الانسانية، ربما من ناحية بيولوجية، لدينا علم وظائف الأعضاء ، ولكن الله يعرف الإنسانية من قيمنا الروحية ، من طبيعتنا. |
Aber Gott beurteilt Dich nicht nach Deinen Standarts. | Open Subtitles | ولكن الله لا يحكم بمقاييسك -انه يستخدم مقياسه |
- Vergebt mir, Eure Heiligkeit, Aber Gott selbst sagt: | Open Subtitles | انت ضيف هنا! اغفر لي, قداستكم, ولكن الله نفسه يخبرنا, |
Ja, Aber Gott gab Eurer Arbeit seinen Segen. | Open Subtitles | نعم، ولكن الله بارك في عملك |
Aber Gott der Allmächtige hat eine Absicht. | Open Subtitles | ولكن الله سبحانه له هدف |