"ولكن بوسعنا" - Translation from Arabic to German

    • aber wir können
        
    • Aber wir könnten
        
    Ich wollte nicht vor Langeweile sterben, aber wir können es auf deine Art versuchen. Open Subtitles الشعور بالملل حتى الموت لم .. تكن خطتي للإنتحار ولكن بوسعنا تجربة طريقتكِ
    Das ist nur die Sanitäranlage, aber wir können erstmal ohne sie weitermachen. Open Subtitles هذه السباكة فحسب، ولكن بوسعنا الاكتفاء بدونها للوقت الراهن
    Ich weiß, das werden wir. aber wir können sie kriegen. Open Subtitles أعلم وسنفعل ذلك ولكن بوسعنا النيل من هؤلاء الرجال
    Aber wir könnten ein Feuer anmachen. Open Subtitles ولكن بوسعنا أن نُضرم ناراً ومن ثمّ سيصبح الجو مثالياً
    Wir können transphobe Menschen nicht über Nacht zum Umdenken bringen, Aber wir könnten doch allen wenigstens einen Ort zum Umziehen geben, sodass wir alle weiter daran arbeiten können, die Welt zu einem sichereren Ort für uns alle zu machen. TED ليس بوسعنا التاثير على العقول المهووسة بفكرة التحول الجنسي بين ليلة وضحاها، ولكن بوسعنا مد أي أحد بمكان يغير فيه ملابسه بذلك نستطيع العودة والعمل من أجل عالم أكثر أماناً لنا جميعاً.
    aber wir können die verfolgen, die es suchen, die Brut. Open Subtitles ولكن بوسعنا السعي وراء من يبحثون عنه، النسل
    aber wir können dich ändern. Open Subtitles ولكن بوسعنا تغييرك.
    Wir sollten Anonymität nicht ächten (sie ist manchmal sinnvoll), aber wir können Details über die Personen anfordern, deren Worte wir lesen. Einige möchten vielleicht zu Recht anonym bleiben, aber wir können unsere eigenen Schlussfolgerungen über ihre Gründe ziehen. News-Commentary ولا ينبغي لنا أن نُجَرِّم عدم الكشف عن الهوية (وهو أمر له استخداماته)، ولكن بوسعنا أن نطلب التفاصيل عن الأشخاص الذين نقرأ كلماتهم. فقد يرغب شخص ما في البقاء مجهولاً، ولكن بوسعنا أن نستخلص استنتاجات خاصة بنا حول أسبابه.
    Aber wir könnten... es mit Strom versuchen. Open Subtitles ولكن بوسعنا صعقه بالكهرباء أو تجميده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more