"ولكن طالما" - Translation from Arabic to German

    • Aber solange
        
    • aber da
        
    Schön. Aber solange wir zusammen sind, ist dein Vater keine Option. Open Subtitles حسناً، ولكن طالما أنّنا ملتزمان ببعضنا فوالدك ليس خياراً وارداً
    Aber solange die Dienstaufsicht gegen ihn ermittelt, kann er rein gar nichts machen. Open Subtitles ولكن طالما تقوم بالشؤون الداخلية بالتحقيق معه لن يستطيع فعل أي شيء
    Aber solange sich die Quelle langsamer als die Schallwellen bewegt, bleiben sie ineinander verschachtelt. TED ولكن طالما أنّ المصدر يتحرك بسرعةٍ أبطئ من موجات الصّوت نفسها، فإنهّا ستبقى محتواة فيما بينها.
    Er wird sich nach ein, zwei Sekunden automatisch wieder einschalten, Aber solange du schnell bist, wirst du deine Freiheit gewinnen. TED ستعمل مجددًا تلقائيًا بعد ثانية أو ثانيتين، ولكن طالما أنك تتحرك بسرعة، ستلوذ بالفرار.
    aber da Sie es so eilig haben, komme ich Ihrem Zeitplan gerne nach. Open Subtitles ولكن طالما أنت في عجلة من أمرك، يسعدني أن أخدمك وقتما تريدين.
    Aber solange das so ist, erwarte nicht, dass ich dir treu bin. Open Subtitles ولكن طالما لديك لا تتوقع مني أن أكون مخلصة لك
    Aber solange du dich um ihn kümmerst, sollten wir auch davon profitieren, oder? Open Subtitles ولن افعل ابدا ولكن طالما انك ترعينه لم لا نحصل على شيء من ذلك؟
    Ja, Aber solange bei keiner das Köpfchen kommt,... geht es ihnen gut. Open Subtitles حسنا, نعم, ولكن طالما أن لا أحد منهما في طور التتويج فسيكونان على مايرام.
    Nun, ich war nie wirklich religiös, Aber solange die Angelegenheiten der Menschen keine Auswirkungen auf meine haben, verbleibe ich Open Subtitles حسنا، أنا لم أكن متدينا قط، ولكن طالما أن مصالح الآدميين لا تؤثر عليّ بصورة شخصية، فأنا أفضل أن أظل مناهضا للعنف.
    Aber solange wir hier sind, können wir nicht damit aufhören, was wir tun, die zu sein, die wir sind. Open Subtitles ولكن طالما نحن موجودون لايسعنا التوقف عن فعل ما نفعله والتوقف عن نكون أنفسنا
    Aber solange ich sie habe, bringt sie dir nichts. Open Subtitles أجل, ولكن طالما هو لدي لن ينفعك أنت أيضاً
    Aber solange ich nichts sicher weiß, halte ich ihn am Leben. Open Subtitles على أن تعيشي في غيمة من الغموض واليأس ولكن طالما لا أعلم على وجه اليقين, فأنا إذاً أبقيه على قيد الحياة بطريقة ما
    Vielleicht nicht, Aber solange er das glaubt, wird er immer noch hinter mir her sein, richtig? Open Subtitles ولكن طالما أنه يفكر بأنها كذلك سيظل في اثري , أليس كذلك ؟
    Er wird versuchen, uns zu zermürben, Aber solange wir uns an die Kur halten, kann er nicht die Kontrolle übernehmen, unabhängig davon, wie sehr er glaubt, dass dies alles nur eine Illusion ist. Open Subtitles سيحاول السيطرة علينا ولكن طالما نتمسّك بالنظام لا يستطيع السيطرة
    Ich werde euch nicht aufhalten, Aber solange ihr euch selbst in Gefahr bringt, kann ich es nicht unterstützen. Open Subtitles لن أوقفك ولكن طالما انك تضع نفسك في خطر لا استطيع دعمك
    Einige unserer Paare über 80 konnten tagtäglich aneinandergeraten, Aber solange sie das Gefühl hatten, auf den anderen zählen zu können, wenn die Zeiten schwer waren, belasteten diese Auseinandersetzungen nicht ihre Erinnerungen. TED بعض الأزواج الثمانينين لدينا يمكن أن يجاهد بعضهم البعض يوم بعد يوم، ولكن طالما أنهم شعروا أن بإمكانهم الاعتماد حقا على الآخر عندما تأزم الوضع، لم تؤثر تلك الخلافات سلبا على ذاكرتهم.
    Verzeiht, dass ich widerspreche, Aber solange die Jedi militärisch vorgehen, sollten wir dem Kanzler Bericht erstatten. Open Subtitles أنا آسف أن نختلف ، ولكن طالما أن الـ "جيداي" تتصرف وكأنها قوة عسكرية يجب أن نقدم تقريرنا للمجلس
    Aber solange ich die Batterieschublade nicht leer werden lassen habe, war sie eine glückliche Schickse(Nichtjüdin). Open Subtitles ولكن طالما لم اجعل درج البطاريات فارغ
    Aber... solange es gesund ist, ist es uns egal. Open Subtitles ولكن... طالما أنه طفل مكتمل الصحة، فنحن لا نبالي.
    Nein, Aber solange ich besser bin als alle anderen, ist das egal. Open Subtitles -كلا ولكن طالما أنني أفضل من الجميع أفترض أن هذا لم يعد يهم.
    Es ist zwar nicht mein Fachgebiet, aber da ich schon mal hier bin... Open Subtitles حسنا، انها ليست من اختصاصي، ولكن طالما أنا هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more