"ولكن فقط إذا" - Translation from Arabic to German

    • aber
        
    Land, das Hunderte von Millionen Dollar wert wäre, aber nur, wenn das Casino wirklich gebaut wird. Open Subtitles مئات الملايين من الدولارت ولكن فقط إذا تقدم الكازينو إلى الأمام ستكون هناك فنادق ومطاعم
    Also kam der Weihnachtsmann zu unserem Haus, während wir am Weihnachtsmorgen um neun Uhr in der Weihnachtsmesse saßen, aber nur, wenn wir Kinder vorher keinen Aufstand machten, TED بابا نويل يأتي إلى منزلنا في زحمة انشغال التاسعة صباح يوم عيد الميلاد ، ولكن فقط إذا كان كل واحد من الاطفال لا يثير ضجة.
    aber erst, nachdem die Guardians den Befehl zur Übertragung bekommen. Open Subtitles نعم، ولكن فقط إذا حصل الحراس على آمر البث
    Wir werden Korruption und Heuchelei entlarven und wir werden Opfer bringen, aber nur, wenn es dafür keine friedvolle Alternative gibt. Open Subtitles نحن الكشف عن الفساد والنفاق وسوف نقوم التضحيات، ولكن فقط إذا لم يكن هناك بديل من السلمية.
    aber nur, wenn die Schlacht der Heimat näher wäre. Open Subtitles ولكن فقط إذا كانت المعركة أقرب إلى الديار
    Sie können Ihren Bibel-Kumpels erzählen, dass Sie der Erste waren, dem ich ein Bier angeboten habe, aber nur, wenn sie die Predigt schön kurz halten. Open Subtitles سأدعك تتباهي لرفاقاء كتابك المقدس ان كنت اول من قدم البيرة ولكن فقط إذا وعدتني أن تبقى خطبتك قصيرة وحلوة
    - Ja, aber nur, wenn du am Leben bleiben kannst. Open Subtitles أجل , ولكن فقط إذا أمكنك البقاء على قيد الحياة
    aber nur, wenn meine Partnerin und ich unsere Grenze überschreiten. Open Subtitles ولكن فقط إذا كان لي وشريكي تجاوز حدود دينا.
    Ja, aber laut dem Gerät befindet er sich hinter uns. Open Subtitles ، نعم، ولكن فقط إذا كان أقل من 20 متر.
    Du erntest die Lorbeeren, aber nur wenn du versprichst, dass du zusammen mit Beth das Mittel jetzt herstellst. Open Subtitles أنت جني أمجاد, ولكن فقط إذا وعد كنت معا بيت بالوسائل herstellst الآن.
    Ich bin bereit, Ihnen alles zu sagen, was Sie wissen wollen, aber nur, wenn Sie zustimmen, jeden in diesem Gerichtssaal zu verschonen. Open Subtitles أنا على استعداد لإخباركَ بكل ما تريدُ مَعرفتهُ، ولكن فقط إذا ما وافقتَ على الحفاظ على حياةِ كلِ شخص في قاعة المحكمةِ هذهِ.
    aber nur, wenn wir es wirklich, wirklich, wirklich müssen. Open Subtitles ولكن فقط إذا كنا نود حقا، حقا، حقا ل.
    aber nur, wenn du dein Gulasch isst, damit du groß werden kannst... und stark. Open Subtitles ولكن فقط إذا كنت تأكل اليخني الخاص بك، و حتى تتمكن من النمو الكبير... وقوية.
    aber nur, wenn meine Bedingungen erfüllt werden. Open Subtitles ولكن فقط إذا تم استيفاء شروطي "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more