aber eigentlich kann man das mit dem PC machen, | TED | ولكن في الواقع ، يمكنك ان تفعل نفس هذه الاشياء مع أجهزة الكمبيوتر. |
Zu deiner Information, es war ein magischer Abend, aber eigentlich bin ich hier, um über's Geschäft zu reden. | Open Subtitles | لمعلوماتك, كانت ليلة ساحرة, ولكن في الواقع, أنا هنا للحديث عن العمل. |
aber eigentlich sind viele der Konzepte für eine viel jüngere Altersgruppe zugänglich. | TED | ولكن في الواقع .. ان الرياضيات وحتى المعقدة يمكن بالحاسوب ان يعاد " تهيئتها - تشكيلها " بحيث تواكب المرحلة العمرية |
Wir denken, dass man doodlet, wenn man die Konzentration verliert, aber tatsächlich ist es eine Präventivmaßnahme, um den Konzentrationsverlust zu stoppen. | TED | نحن نعتقد أن الخربشة يقوم بها من فقد الإنتباه ولكن في الواقع ، هو تدبير وقائي لدرع الفكر عن فقدان التركيز. |
aber tatsächlich ist das wirklich bedeutsame Brot, geschichtlich gesehen, dieses weiße Wunderbrot. | TED | ولكن في الواقع فإنّ الخبز الحقيقي ذو الصّلة، تاريخيّا، هو هذا الرّغيف الأبيض الرّائع. |
aber tatsächlich verschleiert es nur die Nachricht. | Open Subtitles | ولكن في الواقع ربما البساطة توصل الرسالة. |
in Wirklichkeit wird dieser Markt jedoch von einem Prinzip des Teilens beherrscht. | TED | ولكن في الواقع هذا السوق محمي بمبدأ التشارك. |
Und es war eine teure Arbeit, aber eigentlich nicht so teuer, wie man denken würde, denn diese Leute kamen nicht wegen des Geldes, sie kamen wegen Archimedes. | TED | وكان ذلك العمل مكلفا، ولكن في الواقع فإنّه لن يكون كما تظن لأنّ هؤلاء الناس، لم يأتوا لأجل المال، بل جاءوا لأجل أرخميدس. |
Dafür gibt es diese hier, falls Sie sich schon gefragt haben, denn die meisten Leute nehmen an, dass es beim Meditieren darum geht, Gedanken anzuhalten, Gefühle loszuwerden, den Geist zu kontrollieren, aber eigentlich ist es ganz anders. | TED | وهذا هو سبب وجود هذه، في حال كنت تتساءل، إذ معظم الناس تظن أن التأمل عبارة يتطلب إيقاف التفكير و التخلص من العواطف، بطريقة ما لأجل السيطرة على العقل، ولكن في الواقع التأمل مختلف تماما عن تلك. |
Die Leute nennen Afrika gerne einen "mobile first"-Kontinent, aber eigentlich ist er "mobile only", während also jeder andere all diese Dinge tut, lösen wir die Probleme der Welt. | TED | لذا، الناس يحبون تسمية أفريقيا بـقارة الجوال الأولى، ولكن في الواقع إنها لا تتوفر إلا على الجوال، لذا حينما كان الجميع منشغلا بـالقيام بكل هذه الأمور، كنا نحن منشغلين بـحل مشاكل العالم. |
aber eigentlich wollte ich lieber mit dir allein sein. | Open Subtitles | ولكن في الواقع أردت فقط ليكون وحده معك. |
Das ist lieb, aber eigentlich wär ich... | Open Subtitles | هذا لطيف ولكن في الواقع |
aber eigentlich, ist es mehr wie eine... | Open Subtitles | ولكن في الواقع ولكنه أكثر |
aber eigentlich ist es ein positives Zeichen, dass Elvis dieses Mal nicht so freundlich ist. | Open Subtitles | سأخرج عن الطريق. "ولكن في الواقع ، انها اشارة ايجابية "أن (الفيس) ليس اليف مع مرور الوقت، |
aber tatsächlich ging es in jedem Krieg um Geld. | Open Subtitles | ولكن في الواقع ذهبت إلى هناك في كل حرب من أجل المال، |
Versuchen Sie dieses schnelle Gedankenexperiment. Stellen Sie sich ein Restaurant vor, das Speisen serviert, die mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet wurden, aber tatsächlich riecht das Restaurant nach Abwasser und es gibt menschliche Fäkalien auf dem Boden. | TED | جرب هذه التجربة الفكرية السريعة تخيل مطعماً يقدم طعاماً ذو نجوم ميشلان ولكن في الواقع هذا المطعم به رائحة مجاري وهناك براز على الأرض. |
Da wir Sprache so häufig geschrieben sehen, denken wir natürlich, dass das Sprache ist, aber tatsächlich ist es unser Sprechen. | TED | وطبيعياً نميل إلى الاعتقاد، لأننا نرى اللغة تكتب في الكثير من الأحيان ، أن هذه ماهية اللغة ولكن في الواقع اللغة و الكلام شيئين مختلفين |
aber tatsächlich sprang das Virus schon viele Jahre zuvor auf den Menschen über, von Schimpansen, in denen das Virus entstand, auf Menschen, die diese Affen jagten. | TED | ولكن في الواقع هذا الفيروس انتقل إلى البشر قبل عدة عقود، من الشمبانزي، حيث نشأ الفيروس، إلى البشر الذين يصطادون القرود. |
aber tatsächlich war es eine Ausgabe auf den frühen 80ern, als ich gerade mit der Grundschule anfing und damit begann, mein Selbstbild außerhalb meines familiären Umfelds aufzubauen und zu formen, auch in Bezug auf andere Kinder und zur übrigen Welt um mich herum. | TED | ولكن في الواقع كان تاريخ الطباعة في اوائل الثمانينيات وكان هذا عندما كنت قد بدأت للتو من المرحلة الابتدائية والنظر الى نفسي من خارج الدائرة العائلية وأقارن نفسي بالأطفال والعالم من حولي |
(Gelächter) aber tatsächlich ist die Macht, Dinge umzuetikettieren, zu verstehen, dass unsere Erfahrungen, Kosten, Dinge nicht wirklich von dem abhängen, was sie wirklich sind, sondern wie wir sie sehen – das kann man gar nicht zu stark betonen. | TED | (ضحك) ولكن في الواقع فإن قوة اعادة تسويق الاشياء لفهم حقيقة خبراتنا و تكاليفنا والاشياء لاتعتمد بالفعل على ماذا يكونون بالفعل ولكن تعتمد على كيف ننظر اليها أنا أصلاً أعتقد ان هذا أمر مبالغ فيه |
Die Arbeitslosenquote soll sinken, wir sind auch noch Exportweltmeister aber in Wirklichkeit ist es doch so, die Armen werden immer ärmer und die Reichen immer reicher. | Open Subtitles | ويقولون ان انخفاض نسبة البطاله ونحن مازلنا ابطال العالم في التصدير ولكن في الواقع |