"ولكن لدينا" - Translation from Arabic to German

    • aber wir haben
        
    • doch wir haben
        
    Du weißt das vielleicht nicht, Cowboy, aber wir haben hier eine Regel, was Seifenblasen betrifft. Open Subtitles ربما لا تعرف ذلك يا راعى البقر ولكن لدينا قاعدة هنا بخصوص نفخ الفقاقيع
    Ich bin in Ordnung, aber wir haben eine Menge Leute, die Hilfe brauchen. Open Subtitles أنا كما يُرام، ولكن لدينا الكثير من الرفاق، الذين يحتاجون إلى المُساعدة.
    Ihr könnt gern zum Abendessen bleiben, aber wir haben hungrige Mäuler hier. Open Subtitles انكم مدعوون الى البقاء لتناول العشاء، ولكن لدينا الأفواه الجائعة هنا.
    Wir können nicht mit Ratten sprechen, aber wir haben einen Klicker, ein Standardverfahren der Tierdressur. Hier können Sie es sehen. TED نحن لا نتحدث بلغة الجرذان، ولكن لدينا الطقاقه، طريقة قياسية لتدريب الحيوانات، الذي تراه هناك.
    Ich weiß, es klingt erfunden, doch wir haben eine Webseite und alles Mögliche. Open Subtitles أعلم أنّه يبدو مفبركاً ولكن لدينا موقع على شبكة الإنترنت وكلّ شيء
    Wir haben all das, aber wir haben nur 100 Jahre um es zu genießen. TED نحن نملك كل هذا .. ولكن لدينا فحسب 100 عام لكي نستمتع بكل هذا
    Wir haben im Moment keine Menschen auf dem Mars, aber wir haben Rover dort. TED ليس لدينا أناس على المريخ الآن، ولكن لدينا مركبات متجوّلة.
    aber wir haben die Möglichkeit und die Fähigkeit, diese blinden Flecke zu korrigieren. TED ولكن لدينا الفرصة والقدرة لتصحيح هذه النقاط العمياء.
    Wir wissen nicht genau, wie diese Lösungen aussehen, aber wir haben eine Reihe an Optionen. TED لسنا متيقنين تمامًا عن ماهية تلك الحلول، ولكن لدينا مجموعة من الخيارات،
    Es ist ein bisschen extrem, aber wir haben ein kleines Wasserproblem. TED انها متطرفة قليلا , ولكن لدينا مشكلة شرب القليل من الماء.
    aber wir haben noch andere Vorteile aus dem Reich der Tiere. TED ولكن لدينا مميزات اخرى من مملكة الحيوان
    aber wir haben nicht viel Vorstellungsvermögen gezeigt, wie wir das gut oder interessant tun könnten. TED ولكن لدينا نوع من إفتقار التخيل في الطريقة التي يمكن ان تفعل ذلك جيدا أو بشكل مثير للاهتمام.
    aber wir haben die Käfer. Open Subtitles لكننا لا نملك الكبد أو أيٍ من لحم جسده ولكن لدينا من الخنافس
    Es sind immer noch einige Kriegsschiffe übrig geblieben... aber wir haben eine sehr geringe Schlagkraft von der Luft oder der See aus. Open Subtitles ما زال لدينا بعض السفن الحربية ولكن لدينا أفضلية قليلة جواً أو بحراً
    Entschuldigen Sie die Störung, aber wir haben ein Sonderangebot. Open Subtitles اسفون على مقاطعتك ولكن لدينا عرض خاص سعر مغري
    Ich kann Eure Probleme verstehen, ... aber wir haben auch unsere. Open Subtitles . انا اسف من اجل مشاكلكم . ولكن لدينا مشاكلنا ايضا
    Aber... Wir haben die Chance, dieses Land wieder groß zu machen. Open Subtitles ولكن لدينا الفرصة لنعيد إلى بلادنا عظمتها
    Das hab ich versucht, aber wir haben einen Saboteur an Bord, und er erledigt einen Mordsjob an meinen Maschinen. Open Subtitles حاولتُ ولكن لدينا مخرّب على متن السفينة وقد أفسد محرّكاتي أيّما إفساد
    aber wir haben Tickets für ein großes Schiff. Open Subtitles ولكن لدينا تذاكر للذهاب على السفينة الكبيرة
    Ich sollte dagegen argumentieren für deine Sicherheit, doch wir haben eine Chance und wir dürfen nicht scheitern. Open Subtitles يجب أن أجادلك، حفاظاً على سلامتك ولكن لدينا فرصة واحدة، ولا يمكن أن تفشل
    Der Tank ist leer, doch wir haben noch eine Menge Hydrazin in Arkadia. Open Subtitles لا يوجد وقود في الخزان ولكن لدينا الكثير من (الهيدرازين في (أركاديا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more