"ولكن للأسف" - Translation from Arabic to German

    • Aber leider
        
    • aber bedauerlicherweise
        
    • Leider nur
        
    • doch leider
        
    Ich wünschte, ich könnte helfen, Aber leider hatte ich nichts mit diesem unglücklichen Raub zu tun. Open Subtitles أتمنى لو كنت أقدر ولكن للأسف ليس مقدوري فعل أي شي حيال هذا الأمر المحزن
    Ein anderer Ort, Aber leider die gleichen Probleme wie zuvor. TED مكان مختلف، ولكن للأسف نفس القصة القديمة.
    Und einige von Ihnen wissen natürlich, wie man spontan in den Zustand kommt, ganz ohne Hinweise, Aber leider wissen es ganz viele Leute nicht. TED وبالتأكيد بعضكم يعرف كيف يفعل ذلك بطريقة عفوية دون أي نصيحة، ولكن للأسف هناك كثير من الناس لا يعرفون
    Das klingt alles sehr interessant, Aber leider habe ich gleich eine wichtige Telefonkonferenz. Open Subtitles كل هذا يبدو مشوقاً ولكن للأسف عندي مؤتمر هاتفي بالغ الأهمية في غضون دقائق.
    aber bedauerlicherweise, kann ich nur für eine Person eine richtige Mutter sein. Open Subtitles ولكن للأسف, لن أستطيع أن أصبح أم حقيقية, بإستثناء لشخص واحد فقط.
    Sie sollte schon bei deiner Ankunft fertig sein, Aber leider haben wir Ruperts Cousin darum gebeten, das Bad zu machen. Open Subtitles بمجرد وصولك ولكن للأسف طلبنا من ابن أخي روبرت أن يقوم بصيانة الحمامات
    Aber leider trank sie wieder und fiel um. Open Subtitles ولكن للأسف أنها أفرطت في الشراب وفقدت الوعي.
    Sie sind beide offensichtlich kultivierte Menschen. Aber leider ist die Finanzwelt ein brutales Pflaster. Open Subtitles انتم بوضوح اناس متحضرة جدا ولكن للأسف عالم التجارة مكان قاسى
    Aber leider werde ich noch arbeiten müssen. Open Subtitles ولكن للأسف لا بد لي من العمل بعد ظهر اليوم
    Aber leider hatte sie keine Zeit mehr, ihn zu retten. Open Subtitles ولكن, للأسف, كان الوقت متأخرا عليها لأنقاذه اذن..
    Sicher habe ich es geliebt, Aber leider habe ich sie viel mehr geliebt. Open Subtitles بالطبع أنا أحب ذلك، ولكن للأسف أنا أحبها أكثر.
    Aber leider kann Gordie sich nicht freuen, denn er ist gestorben. Open Subtitles ولكن للأسف غرودي, لا يمكنه أن يسر لأنه ... ا
    Aber leider starb er, bevor er sie verkaufen konnte, was heißt, dass Sie einspringen müssen. Open Subtitles ولكن للأسف فقد مات قبل أن يبيع وهذا مايقودنا لك
    Ja, ich weiß, welche du meinst, Aber leider nein. Open Subtitles نعم، أعلم أيّ واحد تقصدين ولكن للأسف لم أراه
    Ich wünschte, es wäre ein Besuch, Aber leider gibt's etwas... über das wir reden müssen. Open Subtitles وأتمنى أن تكون هذه دعوة اجتماعية، ولكن للأسف لدينا مشكلة... نحن بحاجة إلى مناقشة.
    Auf die Originalversion der Story, die ich letzten Sommer ausprobierte, die die persönliche Fragen mit 4-minütigem Augenkontakt kombiniert, wurde in diesem Artikel verwiesen, Aber leider nie veröffentlicht. TED النسخة الأصلية للقصة، تلك التي قمت بتجربتها الصيف الماضي، والتي كانت مجموعة من الأسئلة مصحوبة بأربعة دقائق من تبادل النظرات، والتي تمت الإشارة إليها في هذا المقال، ولكن للأسف لم يتم نشرها.
    Deshalb kann es sein, dass man ein gekochtes Ei wieder roh machen kann, Aber leider geht das noch nicht mit einem gebratenen Ei. TED لذا قد يمكنك إعادة البيضة من السلق، ولكن للأسف لا يمكنك إعادتها من القلي ... حتى الآن
    Danke, Aber leider habe ich jetzt ein viel größeres Problem. Open Subtitles شكراً ولكن للأسف عندي مشكلة أكبر الآن.
    Das würden wir gerne, aber... leider Gottes haben wir schon eine andere Verabredung. Open Subtitles يسعدنا ويشرفنا ذلك ولكن للأسف... ارتباط مسبق، للأسف.
    Wir haben den Arzt ihres Bruders angerufen um zu sehen, ob wir die abgelaufenen Verschreibungen wieder erneuern können, aber bedauerlicherweise konnten wir nicht mit ihm sprechen. Open Subtitles لقد قمنا بالإتصال بطبيب أخيك لنرى إن كنا نستطيع أن نقوم بتجديد الوصفة الطبية الخاصة بأخيك, ولكن للأسف, لم نستطيع أن نتحدث إليه.
    Leider nur zu Thanksgiving, aber letztes Jahr musste er leider absagen. Open Subtitles بهذه الأيام، نرى بعضنا البعض فقط بعيد الشكر ولكن للأسف... قام بالإلغاء السنة الماضية
    doch leider verändern sich die Worte, wenn sie durch die Luft reisen. TED ولكن للأسف الكلمات تتغير عندما تنتقل في الهواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more