"ولكن ليس هناك" - Translation from Arabic to German

    • aber es gibt keine
        
    • Aber kein
        
    • aber es gibt keinen
        
    • aber das
        
    • aber es gibt kein
        
    Wörterbücher sind ein wunderbarer Leitfaden und eine tolle Quelle, aber es gibt keine objektive "Wörterbuchbehörde" da draußen, die das letzte Wort darüber hat, was Wörter bedeuten. TED إن القواميس هي دليل ومصدر رائع، ولكن ليس هناك سلطة قاموس موضوعية في الخارج تكون الحكم الأخير بشأن ما تعنيه الكلمات.
    Ich hatte mir Hoffnungen gemacht, aber es gibt keine Fortschritte. Open Subtitles أتمنى أن يعطيني ذلك أملاً ولكن ليس هناك تقدم ملموس
    aber es gibt keine Gerechtigkeit, kein Urteil, und ohne sie ist die Wahrheit... ..ein riesiges... ..totes... ..Loch. Open Subtitles ولكن ليس هناك عدالة أو حكم، دون الحقيقة الشاسعة. ميت أجوف.
    Aber kein Grund, deinen Vater einzuweihen, wenn ihr beide so einem Frieden näher kommt. Open Subtitles ولكن ليس هناك اي سبب لجعل والدك يقلق اذا كان هذا يساعد في خطتك لتحقيق السلام
    Sie tat es nicht vorsätzlich aber es gibt keinen Ausweg der Simulation. Open Subtitles لم تفعلها عن عمد ولكن ليس هناك خروج من المحاكاه
    Sie verstanden sich nicht, aber das ist ja nichts Neues. Open Subtitles لم يكونا منسجمين سوياً ولكن ليس هناك ما هو خارج عن المألوف في هذا
    Man behält die erhöhte Alarmbereitschaft bei, aber es gibt kein Gerede und keine Terrorgruppe übernahm die Verantwortung für die Explosion. Open Subtitles التحديثات من هوملاند ؟ حسنا، انهم أبقوا مستوى التهديد مرفوعاً ، ولكن ليس هناك فرقة ، أو جماعة إرهابية
    Du wirst es mir nicht glauben, aber es gibt keine Verschwörung. Open Subtitles من الممكن أن يكون من الصعب عليك أن تفهمي ولكن ليس هناك مؤامرة
    Hören Sie, ich verstehe, dass Sie sich Sorgen machen. aber es gibt keine Hinweise auf ein Verbrechen. Open Subtitles اتفهم اهتمامك ولكن ليس هناك اى ادله على جريمه
    Nun ja, es gibt Medikamente die die Symptome behandeln aber es gibt keine Heilung. Open Subtitles هناك أدوية لعلاج الأعراض ولكن ليس هناك شفاء
    Bring sie einfach dazu, mit mir zu reden. Ich werde es versuchen, aber es gibt keine Garantie. Open Subtitles ـ فقط اجعلها تتحدث معي ـ سأحاول ولكن ليس هناك ضمان
    Ich wünschte, ich könnte sagen, ich habe alle Löcher gefunden und geflickt, aber es gibt keine vollkommene Sicherheit. Open Subtitles ليتني أستطيع إخبارك بأنني وجدت كل ثقب وأصلحته ولكن ليس هناك ما يسمى بالأمن التام
    Wir können es sagen, so oft wir wollen, aber es gibt keine Chance. Open Subtitles بإمكاننا قولها كما نريد ولكن ليس هناك فرصة
    aber es gibt keine Garantie dafür, dass ein anderes Herz in naher Zukunft verfügbar sein wird. Open Subtitles ولكن ليس هناك ما يضمن أن قلب آخر سيكونُ مُتاحاً له في الوقت المُناسِب.
    Entzündetes Gewebe, aber es gibt keine Blutlache, also wurde es Post Mortem gemacht. Open Subtitles الأنسجة ملتهبة، ولكن ليس هناك تجمع للدم أذن هذا قد تم بعد الوفاة
    Aber kein Medikament und kein Stromschlag kann das bewerkstelligen. Open Subtitles ولكن ليس هناك علاج, ولا صعقات كهربائية سيحقق ما تريده
    Jeder kennt das Einhorn, Aber kein lebender Mensch hat es je gesehen. Open Subtitles ... الجميع يعرفون بأن وحيد القرن اليوم ولكن ليس هناك أحد على قيد الحياة والذي رآه من قبل قطّ
    Aber kein Rundauge kann mehr weißes Gift trinken als Magerer Kranich. Open Subtitles ولكن ليس هناك أوروبي يمكنه أن يشرب السم الأبيض أكثر من"الغرنوق النحيل".
    Ich will es nicht glauben, aber es gibt keinen Mann, Gilly. Open Subtitles لا أريد أن أصدق ذلك ولكن ليس هناك رجل
    Miss Lounds, ich bin vielleicht etwas voreingenommen bei dieser Frage, aber es gibt keinen Grund, mich darin zu unterstützen. Open Subtitles آنسة (لاوندز)، قد أكون مشوش العقل قليلاً ولكن ليس هناك حاجة تدعوكِ لمداهنتي
    aber es gibt keinen Ausweg. Open Subtitles ولكن ليس هناك مفر.
    Ich würde sie anheuern, um die letzte Scherbe und den Spiegel für mich zu suchen, aber das ist nicht nötig. Open Subtitles اريد أن اعينهم لايجاد القطعة الاخيرة والمرآة من أجلي، ولكن ليس هناك داعي
    Entschuldigung Sergeant, aber es gibt kein in der Nähe. Open Subtitles اه آسف يا رقيب، ولكن ليس هناك ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more