"وللمرة" - Translation from Arabic to German

    • Und
        
    • Mal
        
    Und für das erste Mal Langem wollte ich etwas für mich selbst. Open Subtitles وللمرة الأولى منذ زمن بعيد تُقتّ إلى شيء ما لأجل نفسي
    Und für Banker hieß das nicht mehr Country Clubs, sondern Strip Clubs. Open Subtitles وللمرة الأولى موظفوا البنوك انتقلوا من النادي الريفي الى نادي التعري
    Erstmalig überprüfte die Konferenz die Beziehungen zwischen dem Sekretariat des Übereinkommens Und seinem Gastland Und verabschiedete dazu einen Beschluss. UN وللمرة الأولى، استعرض المؤتمر العلاقة بين أمانة الاتفاقية والبلد الذي يستضيفها، واتخذ مقررا بهذا الشأن.
    Und zum ersten Mal war ich von diesen Unruhen in der Gemeinde betroffen. TED وللمرة الأولى كنت متضررًا.. من الاضطرابات الطائفية
    Wissen ist ein Spiegel. Zum ersten Mal in meinem Leben durfte ich sehen, wer ich war. Open Subtitles إن المعرفة بمثابة مرآة، وللمرة الأولى في حياتي كان مسموحاً لي ان أرى من اكون.
    Heutzutage leben Menschen viel länger Und es ist erstmals normal in der Menschheitsgeschichte, dass vier Generationen zusammen leben. TED أما الآن فقد أصبحنا نعيش عمرًا أطول وللمرة الأولى في تاريخ البشرية، أصبح من الشائع تعايش 4 أجيال في آن واحد.
    Plötzlich, Und zum ersten Mal, reicht kollektive Verteidigung, die uns als Konzept der Staatssicherheit dominierte, nicht mehr aus. TED فجأة وللمرة الأولى، الدفاع التشاركي، الأمر الذي سيطر علينا كمبدأ تأمين دولنا، لم يعد كافيا.
    Also nehme ich die Taube Und schicke sie zum zweiten Mal in die Luft. TED فأمسكت بالحمامة مجددا وللمرة الثانية أرسلتها للسماء
    Und erstmals bekamen Frauen in der Wissenschaft einen Fuß in die Tür. TED وللمرة الأولى، تم السماح للنساء بالمشاركة في مجال العلوم.
    Der Tumor verkleinert sich Und zum dritten Mal springen wir dem Tod von der Schippe. TED وبدأ السرطان بالتقلص وللمرة الثالثة تجنبنا الموت
    Abends half sie mir die Treppe hoch Und zum ersten Mal seit Wochen ging ich ins Bett. TED لذا في تلك الليلة ساعدتني على صعود السلّم وللمرة الأولى منذ أسابيع ذهبت للنوم.
    Zum ersten Mal lebte beinahe die Mehrheit der Menschen in Städten, die Distanz zwischen uns Und der Natur wuchs. TED وللمرة الاولى، معظم الناس تقريبا عاشوا في مدن لذلك كانت المسافة تكبر بيننا وبين الطبيعة.
    Und so fand ich mich, auf einmal, zum einzigen Mal in meinem Leben, im Mainstream wieder. TED وهكذا وللمرة الأولى في حياتي كنت وأخيراً مع التوجه السائد.
    Und zum ersten Mal erlebte ich andere religiöse Traditionen: Das Judentum Und den Islam, die Schwesterreligionen des Christentums. TED وهناك وللمرة الأولى واجهت التقاليد الدينية الأخرى: اليهودية والإسلام وهما ديانتان شقيقتان للمسيحية.
    Und ich merkte, wie ich weniger aggressiv wurde, als ich meine Gefühle das erste Mal mit Worten ausdrücken konnte Und merkte, wie wertvoll das war. TED وشعرت انني أصبحت أقل عدوانية واصبحت قادراً على ترجمة الكلمات لأحاسيس وللمرة الأولى وايقنت حينها كم انها أداة قيمة.
    CA: Und zum ersten Mal haben Sie tatsächlich eine gelandete Rakete erneut geflogen. TED وللمرة الأولى، تمكنتم بالفعل من إطلاق أحد الصواريخ التي هبطت.
    So fiel ich hin Und ich saß bei ihm, weil er zum ersten Mal seit langer Zeit irgendwie Okay war. TED لذلك سقطت وجلست معه هناك لأنه وللمرة الأولى منذ فترة طويلة بدا بخير نوعًا ما.
    Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht. UN وللمرة الأولى، اتفقنا على إطار عمل للتعاون في منع نشوب الصراعات يقوم على 13 طريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more