"ولمّا" - Translation from Arabic to German

    • Und als
        
    • und wenn
        
    • Als er
        
    • und kaum
        
    Und als meine Mutter zwei Jahre alt war, tobte die ungarische Revolution, und sie entschlossen sich, aus Ungarn zu fliehen. TED ولمّا بلغت أُمي الثانيه من عمرها، احتدمت الثوره الهنغاريّه، فقرروا أن يهربوا.
    Und als wir davon gehört haben, wussten wir, dass wir zurückkommen müssten, um in jeder uns mageren, aber möglichen Weise zu helfen. Open Subtitles ولمّا علمنا بالأمر كان علينا ان نعود لنساعد بأية طريقة بسيطة ممكنة
    Ich habe zu viel LSD auf einmal genommen, Und als der Trip endete, konnte ich Dudelsack spielen und Auto mit manueller Gangschaltung fahren. Open Subtitles شربتُ حمضًا ذات مرّة، ولمّا انتهت الرحلة، أمكنني الزّمر وقيادة عصا.
    und wenn die Leute hören, dass der Bürgermeister Fisch in den See wirft, wenn die Aufstände beginnen, Open Subtitles وحين يسمع النّاس أن السيّد يرمي السمك في البحيرة ولمّا يبدأ الشغب؟
    Als er alt wurde, teilte er das Königreich unter seinen vier Söhnen auf, damit sie die Säulen seien, auf denen der Friede des Landes ruhe. Open Subtitles ولمّا كَبُرَ في العمر، قسّم المملكة بين أولاده الأربعة ليكونواْ أعمدةً السّلام على هذه الأرض.
    Ich wollte wieder etwas fühlen Und als ich mich entschied, wieder nach Hause zu kommen, stürzte wieder alles auf mich ein, genau so, wie ich es erhofft hatte. Open Subtitles ولمّا قررت العودة للبيت، عادت إليّ كلّ الأحاسيس سريعًا كما أملت.
    Keine Ahnung... mich irgendwo hingeschickt haben Und als ich deine Hand hielt, habe ich dich wohl mitgenommen. Open Subtitles لستُ أدري . أرسلتني لمكان ما، ولمّا أمسكت بيدك، نقلت معي.
    Und als er endlich wieder auf seiner Farm war, erwischte er sie mit seinem Bruder im Bett und hat getan, was jeder vernünftige Mann tun würde... Open Subtitles ولمّا عاد لوطنه أخيرًا، لمزرعته، فوجدها في فراشه مع شقيقه. ففعل ما كان سيفعله أيّ رجل عاقل.
    Wir haben ein gutes Team abgegeben Und als es so aussah, als wären wir Verbündete... rammte ich einen Pfahl durch sein Herz. Open Subtitles ولمّا بدا أنّنا قد نغدو حليفين لمرّة، غرست وتدًا في فؤاده.
    Und als du dachtest, er sei gestorben, hast du dich verantwortlich gemacht. Ich möchte nicht, dass du dir das noch einmal antust. Open Subtitles ولمّا ظننته مات، حمّلت نفسك باللوم، لا أودّ رؤيتك تخوض هذا العناء ثانيةً.
    ich schaltete meine Menschlichkeit ab Und als ich dachte, ich könnte nicht noch mehr tun, brachte ich dich dazu, deine abzuschalten. Open Subtitles إذ أخمدت إنسانيتي. ولمّا ظننت أنّه لا يمكنني فعل شيء أسوأ، أرغمتك لتخمد إنسانيتك.
    Ich glaube, es war das erste Mal, dass er die Fähigkeit bemerkte, bezirzen zu können Und als er verstand, was er getan hat, kam er nicht zurück und machte es ungeschehen. Open Subtitles أظنّها كانت أوّل مرّة يستخدم قدرته على الإذهان ولمّا فهم ما فعله بي، فلم يعُد لإبطاله.
    Und als ich dich hierherbrachte, um deines Vaters Überreste zu verstreuen, hast du etwas getan, das ich nie konnte... Open Subtitles ولمّا أحضرتك لهنا لتنثر رماد أبيك، فعلتَ شيئًا لم أقوَ عليه
    Und als ich aufwachte, war da ein Chaos mit Manipulation und Familiendrama in einem Körper, den ich nicht kannte. Open Subtitles ولمّا أحييت وجدت نفسي في فوضى تلاعب ودراما أسرية
    Und als du vermisst wurdest, habe ich mich... an deine Partner gewandt. Open Subtitles ولمّا اختفيت، تواصلت مع شريكيك.
    Und als Julian sah, wie stark ich war, wollte er mehr. Open Subtitles ولمّا رأى (جوليان) كم كنت قويّة، فإذا به أراد المزيد.
    und wenn sie sicher sind... kannst du deine Frau zurückhaben. Open Subtitles ولمّا يصبحون في مأمنٍ سيكون بوسعكَ إستعادة زوجتكَ
    Er wird aus der Falle, in der er steckt, ausbrechen und wenn er das tut, wird er dich finden und in Stücke reißen. Open Subtitles كلّا، سيخرج من الفخّ الذي هو فيه الآن، ولمّا يفعل فسيجدك ويمزّقك إربًا.
    Ich finde deine Hexe und wenn das hier vorbei ist, haben wir noch eine Rechnung offen. Open Subtitles سأقتفي ساحرتك، ولمّا ينتهي هذا فإنّك وإياي سنصفي حساباتنا.
    Als er erkannte, was er da hatte, rief er das FBI an. Open Subtitles ولمّا أدركَ ما يحمله، اتّصل بالمباحث الفيدراليّة.
    Wir sind seit Monaten hier, hatten keine Probleme, und kaum bist du da, sterben zwei Jungs durch Landminen. Open Subtitles لبثنا هنا شهورًا بلا مشكلة، ولمّا جئتنا فقدنا رجلين بسبب لغمين أرضيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more