"ولنبدأ" - Translation from Arabic to German

    • fangen
        
    • lass uns
        
    • beginnen
        
    Ich erwähne nur einige. Wir fangen mit Feuer an, weil jedem zuerst der Brandschutz einfällt. TED سوف أركز فقط على بعضها، ولنبدأ بالحريق، لأنني أعتقد أن الحريق والذي من المحتمل أن يكون أول شيء تفكرون به الآن.
    Warum vergessen wir das nicht und fangen von vorne an? Open Subtitles انتهى. لنمحِهِ من الذاكرة ولنبدأ من جديد.
    Wir vergessen diese Zukunft. Und fangen unser Leben heute neu an. Open Subtitles لنلغي تلك الخطة , ولنبدأ حياتنا منذ هذه اللحظة
    Hör mit den Spielchen auf, lass uns unseren Job machen. Open Subtitles لذا توقف عن هذه الألاعيب ولنبدأ بفعل ما أتينا هنا لأجله
    Komm zurück, lass uns einfach ... lass uns einfach ein neues Leben starten. Open Subtitles -عد فحسب، أرجوك، عد ولـ ... ولنبدأ حياة جديدة
    Und beginnen Sie damit, sich zu wehren, wenn Menschen Sie mit solch einem Lärm belästigen wie der, von dem ich Ihnen zuvor berichtet habe. TED ولنبدأ بالتحرك والاعتراض عندما يقوم أحدٌ ما بإزعاجنا بتلك الضوضاء التي أسمعتكم إياها في بداية محادثتي
    Öffnet die Bücher bei Kapitel 8, dann fangen wir an. Open Subtitles من فضلكم افتحوا كتبكم على الباب الثامن ولنبدأ
    - Aber egal. Wir tun so, als wäre das nie passiert und fangen von vorne an. Open Subtitles دعنا نفترض أنه لم يحدث شيء من هذا ولنبدأ من جديد
    Vergessen wir die formalitäten und fangen an. Open Subtitles دع الشكليات ولنبدأ حالا
    fangen wir mit etwas vollkommen Willkürlichen an. Open Subtitles ولنبدأ بأمر ٍ عشوائيٍّ كلياً
    Nimm dir ein Bier und wie fangen an. Open Subtitles أحضر لنفسك جعة ولنبدأ
    Lösche jetzt "Augenbrauen", gib "Schrankbett" ein und lass uns diese Fotze bauen. Open Subtitles الأن ابدئي بالبحث عن (سرير مورفي) ولنبدأ العمل
    Ja, über Verhalten und lass uns mit deinem anfangen. Open Subtitles ! نعم عن المواقف ولنبدأ بموقفك
    Du bist aus dem gröbsten raus und ich wollte dir nur sagen... dass ich es kaum erwarten kann dich zu heiraten und wir unser gemeinsames Leben beginnen können. Open Subtitles لقد خرجت من الأزمة وأريد فقط القول أنه لا يسعني الإنتظار لأتزوجك ولنبدأ حياتنا معاً
    beginnen wir damit, uns erneut zur Verwirklichung der gemeinsamen Vision zu bekennen, wonach alle Kinder, durch Impfungen geschützt, einen fairen Start ins Leben bekommen. Diese Generation – und viele darauf folgende – werden es uns danken. News-Commentary ولنبدأ الآن بإلزام أنفسنا من جديد بتحقيق الرؤية المشتركة لعالم حيث يتمكن كل الأطفال من الحصول على الفرصة في بداية عادلة بفضل حماية اللقاحات. وسوف يشكرنا هذا الجيل ــ وأجيال كثيرة قادمة.
    Wir wollen keine Zeit verlieren. Die Arbeit möge beginnen. Open Subtitles دعنا لا نضيع الوقت ولنبدأ العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more