"ولندن" - Translation from Arabic to German

    • London
        
    • Londoner Club
        
    • und Londoner
        
    Früher waren einmmal Paris, London und New York die grössten Städte. TED لقد كانت باريس ولندن ونيويورك أكبر المدن
    Sie kennen mein Beispiel des Eurostar. Sechs Millionen Pfund wurden ausgegeben, um die Fahrzeit zwischen Paris und London um etwa 40 Minuten zu reduzieren. TED تعلمون مثالي الخاص باليوروستار تم انفاق ستة ملايين جنيه لتقليل وقت الرحلة بين باريس ولندن بحوالي ٤٠ دقيقة
    Es ist nicht so, wie ich es mir in Boston oder London vorgestellt habe. Open Subtitles والأمر ليس كما تصورته أن يكون حين فكرت فيه في بوسطن ولندن
    Ich muss die Menschen nicht an die Katastrophen in New York, London und kürzlich in Sokovia erinnern. Open Subtitles لست بحاجة لتذكيركم بالدمار الذي حدث في نيويورك ولندن وسكوفيا
    10. betont die Notwendigkeit, dass alle Gläubiger, namentlich im Pariser und Londoner Club und in anderen einschlägigen Foren, nach Bedarf Entschuldungsmaßnahmen energisch und zügig vorantreiben, und begrüßt andere bilaterale Initiativen, die mit dem Ziel des Verschuldungsabbaus unternommen wurden, um so zur Schuldentragfähigkeit beizutragen und die nachhaltige Entwicklung zu erleichtern; UN 10 - تشدد على الحاجة إلى مواصلة جميع الدائنين لتدابير تخفيف الدين، حسب الاقتضاء، على نحو حثيث وسريع، بما في ذلك داخل ناديي باريس ولندن والمنتديات ذات الصلة الأخرى، وترحب بالمبادرات الثنائية الأخرى المتخذة لتخفيف حجم المديونية المستحقة، من أجل المساهمة في تحقيق القدرة على تحمل الدين وتيسير التنمية المستدامة؛
    Heute befindet es sich in Virginia und London. Wir entwickelten eine Software, die mit Hilfe funktioneller Magnetresonanztomographie. über das Internet verlinkt wird. Wir haben bis zu sechs Maschinen gebaut, aber schauen wir uns mal zwei genauer an. TED وهو الآن في ولاية فرجينيا ولندن أيضا. وبنينا البرمجيات التي سوف تربط أجهزة التصوير بالرنين المغناطيسي الوظيفي بشبكة الإنترنت. أعتقد أنّنا وصلنا قرابة الستة آلات حينها ولكن دعونا نركز فقط على اثنين.
    London insbesondere hat kein unveräußerliches Recht darauf, ein globales Finanzzentrum zu sein. Der britische Binnenmarkt ist schließlich erheblich kleiner als der der USA. News-Commentary ولندن بشكل خاص لا تملك حقاً لا يقبل النقض ولا الانتقال إلى الغير في أن تكون مركزاً مالياً عالميا. ذلك أن السوق المحلية في المملكة المتحدة أصغر كثيراً من سوق الولايات المتحدة.
    Muslime in Paris, London und Berlin sind zwar religiöser als die Allgemeinheit, aber sie identifizieren sich mit ihrem Land und seinen demokratischen Institutionen in gleichem Ausmaß wie alle anderen. Das Gleiche gilt auch für die Ablehnung der Gewalt durch Muslime. News-Commentary إن المسلمين الذين يعيشون في باريس ولندن وبرلين أكثر تديناً من عامة الناس، إلا أنهم لا يقلون عن أي شخص آخر شعوراً بالانتماء إلى أوطانهم ومؤسساتها الديمقراطية، ويرفضون العنف مثلهم كمثل أي شخص آخر.
    Er stellte Fragen über Sie, ich und London. Open Subtitles هو كَانَ يَسْألُ أسئلة عنك، ني ولندن.
    Habe ich anfertigen lassen. Bei Holland und Holland in London. Open Subtitles جعلتهم يصنعونه في هولندا ولندن
    In Paris und London war ich gern. Open Subtitles ولقد أحببت العيش في باريس ولندن كثيرا
    Ich spare, damit ich nach Spanien kann, nach Italien und London. Open Subtitles أدخر بعض المال للذهاب الى أسبانيا ...إيطاليا ولندن و
    Dallas, New York, San Fransisco und London. Open Subtitles دالاس , نيويورك , سان فرانسيسكو ولندن
    Aber oberirdisch zeigen diese Lüftungsgitter für das U-Bahn-System, dass Lösungen funktional und attraktiv sein können. Tatsächlich haben Designer in New York, San Francisco und London sich Wege ausgedacht, um natürliche und gebaute Umwelt, im Hinblick auf den Klimawandel besser zu integrieren. TED ولكن بالعودة إلى السطح، فإن انظمة التهوية المرتفعة لقطار الانفاق، تدل على ان الحلول تستطيع ان تكون عملية وفاتنة في آن واحد. يحاول المصممين في نيويورك، وسان فرانسيسكو، ولندن ان يصمموا طرقا لدمج البيئات الطبيعية والاصطناعية مع التغييرات المناخية.
    Es wäre sinnlos, so zu tun, als gäbe es diese Verlagerung nicht oder als würden in New York und London aufgestellte Normen in Bombay und Peking sklavisch befolgt werden, wenn China und Indien nicht in den Prozess eingebunden wären. Daher sollten wir die erhöhte Bedeutung der G20 begrüßen. News-Commentary ولا جدوى من التظاهر بأن هذا التحول لا يحدث الآن، أو بأن المعايير التي يتم تحديدها في نيويورك ولندن لابد وأن تُتبَع بشكل خانع في مومباي وبكين إن لم تكن تشارك الهند والصين في العملية. لذا فإن الأهمية المتزايدة لمجموعة العشرين لابد وأن تكون موضع ترحيب.
    Also du, ich und London. Open Subtitles لذا أنت، ني ولندن.
    Ich lebte in Moskau, Paris und London. Open Subtitles وعشت في موسكو وباريس ولندن
    Die absolut nihilistische Irrationalität des Terrorismus belastet unsere Überzeugungen und stellt sie auf die Probe wie keine andere Frage. Doch die Terroranschläge in New York, London und Madrid in den letzten zehn Jahren haben die westlichen Demokratien nicht erschüttert. News-Commentary إن اللاعقلانية العَدَمية التي يتسم بها الإرهاب تعمل بمثابة اختبار إجهاد لمعتقداتنا على نحو لم يسبق له مثيل في شدته وصعوبته. ورغم ذلك فإن الضربات الإرهابية التي وجهت إلى نيويورك ولندن ومدريد على مدى العقد الماضي لم تنجح في زعزعة أركان الديمقراطيات الغربية. بل أصبحت مجتمعاتنا أكثر مرونة وانفتاحاً وتنوعاً من أي وقت مضى.
    - London And Scottish Bank? Open Subtitles -المصرف الأسكتلندي ولندن) )
    7. bekräftigt die Notwendigkeit, dass alle Gläubiger, namentlich im Pariser und Londoner Club und in anderen einschlägigen Foren, nach Bedarf Entschuldungsmaßnahmen energisch und zügig vorantreiben, und begrüßt andere bilaterale Initiativen, die mit dem Ziel des Verschuldungsabbaus unternommen wurden, um so zur Schuldentragfähigkeit beizutragen und die nachhaltige Entwicklung zu erleichtern; UN 7 - تؤكد من جديد الحاجة إلى أن يواصل جميع الدائنين، حسب الاقتضاء، اتخاذ تدابير لتخفيف عبء الدين على نحو حثيث وسريع، بما في ذلك داخل ناديي باريس ولندن والمنتديات ذات الصلة الأخرى، وتعرب عن ترحيبها بالمبادرات الثنائية الأخرى التي تم الاضطلاع بها من أجل خفض الديون التي لم تسدد، ليكون ذلك إسهاما في بناء القدرة على تحمل الديون وتسهيل عملية التنمية المستدامة؛
    Erleichterungen bei der Auslandsverschuldung können eine entscheidende Rolle bei der Freisetzung von Mitteln spielen, die dann für Maßnahmen zur Förderung eines nachhaltigen Wachstums und einer nachhaltigen Entwicklung verwendet werden können. Daher sollen die Entschuldungsmaßnahmen in geeigneten Fällen energisch und zügig vorangetrieben werden, namentlich im Pariser und Londoner Club und in anderen einschlägigen Foren. UN 48 - ويمكن لتخفيف عبء الديون الخارجية أن يلعب دورا رئيسيا في تحرير الموارد التي يمكن استثمارها لاحقا في أنشطة متسقة مع تحقيق النمو والتنمية المستدامين، ولهذا فإن تدابير تخفيف عبء الديون ينبغي أن تنفذ، عندما يقتضي الأمر، تنفيذا حثيثا وعلى وجه السرعة، بما في ذلك في إطار ناديي باريس ولندن وغيرهما من المنتديات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more