und was passiert, ist, dass Leute sich selbst in diesem Raum sehen. | TED | وما يحدث هو أن أؤلئك الناس، بدأوا رؤية أنفسهم في ذلك المكان. |
und was passiert, wenn Lehrer Ordnung durchsetzen wollen? | TED | وما يحدث هو ان المدرس يحاول ان يفرض النظام |
und was passiert ist, dass eine Globalisierung von Krankheiten auftaucht, dass Menschen überall anfangen sich wie Amerikaner zu ernähren, so zu leben und so zu sterben. Die Quote von Herzleiden Übergewichtigkeit und Diabetes stieg in Asien innerhalb einer Generation von einer der niedrigsten zu einer der höchsten. In den meisten Ländern Afrikas sterben ebenso viele an Herzleiden, wie an AIDS. | TED | وما يحدث هو عولمة الحالات المرضية، بسبب أن الناس بدؤوا يأكلون مثلنا، ويحيون مثلنا، و ويموتون مثلنا. وفي جيل واحد، على سبيل المثال تحولت آسيا من أقل نسب لأمراض القلب، والسمنة، والسكري إلى أحد أعلى النسب. وفي أفريقيا، وفيات أمراض القلب والأوعية الدموية تعادل الإيدز في معظم الدول |
Was passiert im Gehirn, wenn etwas auswendig und überlernt wird, und was geschieht im Gehirn, während etwas spontan entsteht oder imporivisiert wird, das motorisch übereinstimmt aber auch auf der Basis der untergeordneten Sensomotorik? | TED | معرفة الاختلاف بين ما يحدث في الدماغ اثناء استعادة امر من الذاكرة تم تعلمه مسبقاً وما يحدث في الدماغ اثناء الارتجال العفوي اثناء نفس الظروف الحركية ضمن اقل شروط حركية ممكنة |
und was geschieht um sie herum? | TED | وما يحدث من حولهم؟ |
was dann passiert, ist, dass der Schaltkreis der Netzhaut, der mittlere Teil, aktiv wird, und er nimmt Informationen auf und wandelt diese Informationen in einen Code um. | TED | وما يحدث حينها تقوم الشبكية الكهربائية في الجزء الاوسط بالعمل على تلك الاشعة وما تقوم به عبر عدة عمليات هو استخراج المعلومات وتحويلها الى شفرة |
und was passiert, ist, dass sie jeden Buchstaben in dieser Email nehmen und ihn in ein Cluster aus 30 Atomen verwandeln, für jeden Buchstaben eins, A, T, C und G für die DNA. | TED | وما يحدث هو، إنها تأخذ الرسالة وكل حرف في رسالتك الإلكترونية، وتقوم بإستبدالها بكتلة 30 ذرة، واحدة لكل حرف، A, T, C, و G في الحمض النووي. |
und was passiert, wenn wir Menschen in ihrer Einmaligkeit begegnen, genau dort, wo nur sie sich befinden, wir lernen, dass dieser Babyboomer, der bei der Arbeit immer "wütend" ist, Angst hat. | TED | وما يحدث عندما نرى الناس بصفتهم أشخاصًا، يقفون في نقطة واحدة في العالم، نعلم أن الشخص من جيل الطفرة "الغاضب" أثناء العمل خائفًا فحسب. |
(Gelächter) und was passiert ist, dass wenn Sie über das Leben in Kalifornien nachdenken, denken Sie an den Unterschied zwischen Kalifornien und anderen Orten, und dieser Unterschied besteht, sagen wir, im Klima. | TED | (ضحك) وما يحدث هو عندما تفكر بالحياة في كالفورنيا، فانك تفكر بالمقارنة بين كالفورنيا وأماكن أخرى، وتلك المقارنة، لنقل، حول الطقس. |
Und was dann passiert, was mit ihrem Team passiert, hängt ganz von Ihnen ab. | Open Subtitles | وما يحدث حينها، ما يحدث لفريقك هو أمر منوط بك بالكامل |
Und was dann das Ergebnis davon ist, ist, dass wenn diese Parteien gewählt wurden, und sie unvermeidlich scheitern, oder unvermeidlich politische Fehler machen, gibt man der Demokratie die Schuld für die politischen Fehler. | TED | وما يحدث نتيجة لذلك هو ، عندما تُنتخب هذه الأحزاب ، وحتماً إنهم يفشلون ، أو حتماً يفعلون أخطاء سياسية ، فالديمقراطية هي التي تأخذ اللوم كمبرر لأخطائهم السياسية . |