"ومراقبة" - Translation from Arabic to German

    • und Kontrolle
        
    • die Kontrolle
        
    • und Überwachung
        
    • Kontrolle und
        
    • Hafen-
        
    • und der
        
    • Kontroll- und
        
    • Kontrolle von
        
    • Kontrolle ihres
        
    • Überwachung und
        
    • zu beobachten
        
    • und zuschauen
        
    • überwacht
        
    • überwachen
        
    • zur Überwachung
        
    Artikel 12 Sicherheit und Kontrolle von Dokumenten UN أمن ومراقبة الوثائق
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats unterrichteten die ECOWAS-Delegation über die laufenden Erörterungen im Sicherheitsrat über Resolutionsentwürfe betreffend die Verstärkung der UNAMSIL, die Kontrolle der Diamantenexporte und der Waffeneinfuhren und Maßnahmen im Justizbereich. UN وأبلغ أعضاء مجلس الأمن أعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالمناقشة الجارية داخل مجلس الأمن بشأن مشاريع قرارات عن تعزيز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ومراقبة صادرات الماس وواردات الأسلحة، وبشأن توفير العدالة.
    Es wird Fragen geben, das Interesse der Öffentlichkeit und Überwachung. Open Subtitles فإنّ حياتك، حضرة اللواء، ستتغيّر جذريّاً، ستكون هنالك أسئلة وتغطية إعلاميّة ومراقبة
    Die Vereinten Nationen können den Mitgliedstaaten bei der Erfüllung dieser Aufgaben helfen, und sie tun dies auch auf vielerlei Weise, unter anderem durch die Erstellung von Entwicklungsprogrammen und durch Hilfe bei der Verbrechensverhütung und der Drogenkontrolle. UN وفي إمكان الأمم المتحدة مساعدة الدول الأعضاء في النهوض بهذه الواجبات، وهي تفعل هذا بالفعل، من خلال برامج التنمية وتقديم المساعدة في مجال منع الجريمة ومراقبة العقاقير وبعدد من الطرق الأخرى.
    Diese Regeln gelten für die Planung, Programmierung, Überwachung und Evaluierung aller Tätigkeiten der Vereinten Nationen, gleichviel aus welcher Quelle sie finanziert werden. UN ينظم هذا النظام الأساسي تخطيط وبرمجة ومراقبة وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    b) Ein institutionalisiertes System von Lenkungs- und Verwaltungseinrichtungen zur Steuerung und Kontrolle der von Behörden und Institutionen bereitgestellten Sicherheit; dazu gehören auch Systeme zur finanziellen Verwaltung und Prüfung und Systeme zum Schutz der Menschenrechte; UN (ب) نظام مؤسسي للحكم والإدارة: آليات لتوجيه ومراقبة الأمن الذي توفره السلطات والمؤسسات، بما في ذلك نظم الإدارة والاستعراض المالييين فضلاً عن حماية حقوق الإنسان؛
    8. nimmt Kenntnis von den Anstrengungen, welche die Regierung Sierra Leones unternimmt, um eine wirksame Kontrolle über die Diamantenabbaugebiete zu erlangen, bringt seine Besorgnis über die anhaltende Instabilität in diesen Gebieten zum Ausdruck und fordert die Regierung Sierra Leones nachdrücklich auf, dringend eine Politik zur Regulierung und Kontrolle des Diamantenabbaus auszuarbeiten und umzusetzen; UN 8 - يلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة سيراليون من أجل بسط السيطرة الفعلية على مناجم الماس، ويعرب عن القلق إزاء استمرار القلاقل في تلك المناجم ويحث حكومة سيراليون على وضع سياسة لتنظيم ومراقبة الأنشطة في مناجم الماس وتنفيذها على نحو عاجل؛
    9. nimmt mit Besorgnis Kenntnis vom Inhalt der Ziffer 97 des Jahresberichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Verwaltung und Kontrolle der Passierscheine der Vereinten Nationen und ersucht den Generalsekretär, die Entwicklung angemessener organisationsweiter Vorschriften, Leitlinien und Verfahren für die Verwaltung der Passierscheine sicherzustellen und der Generalversammlung nach Bedarf darüber Bericht zu erstatten; UN 9 - تلاحظ مع القلق مضمون الفقرة 97 من التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابـــة الداخليــة بشأن تنظيـم ومراقبة استخدامات جواز المرور الخاص بالأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وضع قواعد وسياسات وإجراءات مناسبة على نطاق المنظمة لتنظيـم استخدامات جواز المرور وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة عند الاقتضاء؛
    6. nimmt Kenntnis von der vom Ministerrat der Organisation der afrikanischen Einheit verabschiedeten Resolution CM/Res.1356 (LIV) von 1991 betreffend das Bamako-Übereinkommen über das Verbot der Einfuhr gefährlicher Abfälle nach Afrika und die Kontrolle ihrer grenzüberschreitenden Verbringung innerhalb Afrikas; UN 6 - تحيط علما بالقرار CM/Res.1356 (LIV) لعام 1991، الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية() بشأن اتفاقية باماكو المتعلقة بحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركة نقلها عبر الحدود داخل أفريقيا؛
    6. nimmt Kenntnis von der vom Ministerrat der Organisation der afrikanischen Einheit verabschiedeten Resolution CM/Res.1356 (LIV) von 1991 betreffend das Übereinkommen von Bamako über das Verbot der Einfuhr gefährlicher Abfälle nach Afrika und über die Kontrolle ihrer grenzüberschreitenden Verbringung innerhalb Afrikas; UN 6 - تحيط علما بالقرار CM/Res.1356 (LIV) لعام 1991 الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية() بشأن اتفاقية باماكو المتعلقة بحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركة نقلها عبر الحدود داخل أفريقيا؛
    Die Ziele nachhaltiger Entwicklung werden die Instrumente des Völkerrechts, wie etwa globale Verträge und Übereinkommen, ergänzen, indem sie einen gemeinsamen normativen Rahmen vorgeben. Sie werden zudem die Regierungen und das internationale System mobilisieren, die Messung und Überwachung nachhaltiger Entwicklung zu verstärken. News-Commentary وسوف تكون أهداف التنمية المستدامة هذه مكملة لأدوات القانون الدولي، مثل المعاهدات والاتفاقيات الدولية، من خلال توفير إطار معياري مشترك. وسوف تعمل أيضاً على تعبئة الحكومات والنظام الدولي من أجل تعزيز سبل قياس ورصد ومراقبة التنمية المستدامة.
    b) den anhaltenden Missbrauch des Rechtssystems durch willkürliche Freiheitsentziehung, Freiheitsstrafe und Überwachung von Personen, die versuchen, ihr Recht der freien Meinungsäußerung und ihre Versammlungs- und Vereinigungsfreiheit auszuüben, sowie durch die Drangsalierung ihrer Familien; UN (ب) مواصلة إساءة استخدام النظام القانوني من خلال عمليات الاحتجاز التعسفي والسجن ومراقبة الأشخاص الذين يحاولون ممارسة حريتهم في التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات، ومضايقة أسرهم؛
    WASHINGTON, DC – Angesichts des Aufruhrs in der Ukraine und der Tatsache, dass Russland und die USA nun jede Bewegung des jeweils anderen misstrauisch beäugen, scheint sich die Welt am Rande einer längeren Konfrontation zu befinden, die Ähnlichkeiten zum Kalten Krieg aufweist. Aber ist das tatsächlich so? News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ في ظل الاضطرابات في أوكرانيا، ومراقبة الولايات المتحدة وروسيا لتحركات كل منهما الأخرى بحذر، يبدو العالم وكأنه على شفا مواجهة طويلة أشبه بالحرب الباردة. ولكن هل هذا صحيح حقا؟
    Sie regeln die Planung, Programmierung, Überwachung und Evaluierung der Tätigkeiten der Vereinten Nationen, sofern die Generalversammlung nichts anderes verfügt oder der Generalsekretär Tätigkeiten nicht ausdrücklich ausschließt. UN وهي تنظم تخطيط وبرمجة ومراقبة وتقييم أنشطة الأمم المتحدة، باستثناء ما يمكن أن تشترطه الجمعية العامة خلافا لذلك أو ما يستثنيه الأمين العام بصورة محددة.
    Was wir jetzt tun müssen, ist Ihre Genesung zu fördern und zu beobachten. Open Subtitles إن ما يجدر بنا فعله الآن هو متابعة دعم ومراقبة تعافيك للشفاء.
    Also gut, Castle. Aber es heißt begleiten und zuschauen und nicht teilhaben und nerven. Open Subtitles حسناً يا (كاسل)، ولكنّها صُحبة ومراقبة بدون مشاركة وإزعاج.
    Die Olympischen Spiele werden im August 2008 stattfinden und es ist ziemlich klar, dass die chinesische Regierung die Konjunktur überwacht und damit alles tut, um jede Woge zu glätten und den Aktienmarkt zu bändigen." TED هناك ألعاب بكين الاوليمبية القادمة في أغسطس 2008، وأنه من الواضح جدا أن الحكومة الصينية تسيطرة على الاقتصاد وتقوم بما يتطلبه الأمر لتجنب أيضا أي موجة ومراقبة سوق الأوراق المالية
    Werden Sie mir nicht folgen und alles beobachten, jede meiner Bewegungen überwachen? - Nein. Open Subtitles ألا يفترض بهما تعقب مسيري ومراقبة تحركاتي؟
    Der Sicherheitsrat unterstreicht außerdem die Notwendigkeit, die Kapazität der ECOWAS zur Überwachung und Eindämmung des illegalen Zustroms von Kleinwaffen sowie der Aufstellung von Milizen zu stärken. UN “ويؤكد مجلس الأمن أيضا ضرورة تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على مراقبة التدفق غير المشروع للأسلحة الخفيفة ووضع حد له ومراقبة تكوين الميليشات ووضع حد له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more