Sobald die Anwaltskosten, die Bundessteuern und der Staat bezahlt wurden, gab es einen Saldo von 1,500.42$. | Open Subtitles | وبعد دفع الرسوم القانونية, ومصلحة الضرائب, ونفقات الدولة, كان هناك مبلغ متبقي بقيمة 1,500.42 دولار |
Oder ich hätte mit meinem Arbeitsgeber verhandeln können bei der Entscheidung, im besten Interesse von mir und meinem Unternehmen. | TED | أو يمكن أن أتفاوض مع صاحب العمل ليأخذ ذلك القرار من أجل مصلحتي ومصلحة شركتي. |
Die offensichtliche Schlussfolgerung ist, dass Sparen nicht die Antwort ist. Tatsächlich muss Frankreich seine derzeitige Politik um seiner selbst und des übrigen Europas willen aufgeben. | News-Commentary | والاستنتاج الواضح من كل هذا هو أن التقشف ليس الحل. بل يتعين على فرنسا أن تتخلى عن سياستها الحالية، لمصلحتها ــ ومصلحة أوروبا. |
Das Kraftwerk und das Telefonnetz überlasse ich Ihnen. | Open Subtitles | محطة توليد الكهرباء ومصلحة التليفون سأتركهم اما المزارع فسأحتفظ بها |
Die Polizei und die Behörden werden ermitteln. | Open Subtitles | ولكن الأمر لن ينجخ الشرطة ومصلحة الضرائب سوف يقومون بالتحقيق |
Wir halten es für das Beste für dich und die Agentur, wenn du dir eine kleine Auszeit nimmst. | Open Subtitles | نظن أنه من مصلحتك ومصلحة الشركة إن أخذت وقتًا تستجمع بها نفسك. |
Aber ich habe es getan, weil ich dachte, dass es das Beste für den Präsidenten und dieses Land ist. | Open Subtitles | لكن ما فعلته إعتقدتُ أنّه لمصلحة الرئيس ومصلحة هذا البلد. |
Es ist noch immer mein Vergnügen, auszuwählen, welche Sache unterstützt wird, und das Wohl des MacKenzie-Clan kommt vor irgendeinem König oder Land. | Open Subtitles | ومازال من مسؤليتي أن أختار في أي قضية أسعى ومصلحة عشيرة ماكنزي تأتي فوق أي ملك او قضيه |
Sie haben die Verantwortung für Sicherheit und Wohlergehen der Insassinnen. | Open Subtitles | لديكم مسؤوليه وهي المحافظه على أمانة ومصلحة هؤلاء السجناء |
Um deinetwillen und zum Wohle all der Menschen, die dir etwas bedeuten... lass dich nicht auf einen Handel mit ihm ein. | Open Subtitles | لمصلحتك ومصلحة كل من هو عزيز عليك لا تقم بهذه الصفقة مع هذا الرجل |
und natürlich musst Straßenverkehrsamt und Finanzamt kontaktieren. | Open Subtitles | وبالطبع، سيتحتم عليّ الاتصال بإدارة المرور ومصلحة الضرائب |
unter Hinweis auf die Zusage der Mitgliedstaaten, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen als gemeinsames Ziel und Interesse zu verbessern, | UN | وإذ تشير إلى التزام الدول الأعضاء بتعزيز أهمية منظومة الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها ومصداقيتها وإمكانية مساءلتها بوصف ذلك هدفا ومصلحة مشتركين، |
Dabei war am spannendsten, dass alle ihre Liebe und ihr Interesse für die Ozeane eint. | TED | وماذا وجدت وكان الأكثر إثارة هو مشترك أن الجميع -- حب ومصلحة مشتركة في المحيطات. |
Wenn man sich die ausländischen Direktinvestitionen ansieht, wird klar, dass die Länder auf beiden Seiten des Atlantiks eng integriert sind. Was die Werte betrifft, gibt es zwar zwischen Europa und Amerika manche Unterschiede, aber auf der grundlegenden Ebene der Demokratie und Menschenrechte, gibt es auf der ganzen Welt keine zwei anderen Regionen, die mehr gemeinsam haben. | News-Commentary | باختصار، من مصلحة أميركا ـ ومصلحة العالم ـ أن تندمج أوروبا الجديدة مع أوروبا القديمة في كيان واحد. ونستطيع جميعاً أن نستفيد من القوة الناعمة التي ستنتج عن أوروبا الموحدة. |
Um ihrer selbst willen – und Großbritannien zuliebe – sollten andere britische Medienunternehmen ihren Flirt mit der Zensur beenden und diese Kampagne anführen. | News-Commentary | لمصلحتهم ومصلحة بريطانيا ككل يجب على المؤسسات الصحفية البريطانية التوقف عن مغازلة الرقابة وقيادة هذه الحملة . |
Im Erfolgsfall wird das von uns als besser beurteilte Verhalten zur Gewohnheit – und es bedarf daher keines bewussten Willensaktes zur Verhaltenskontrolle mehr. Diese Methoden zur Einhaltung eines Neujahrsvorsatzes können uns helfen, Fortschritte zu erzielen – nicht nur bei der Gewichtsreduktion oder der Vermeidung von Schulden, sondern auch wenn es darum geht, ein ethisch besseres Leben zu führen. | News-Commentary | إن مثل هذه الأدوات التي نستخدمها لتأكيد التزامنا بما نتخذه من قرارات في العام الجديد قد تساعدنا أيضاً في إحراز تقدم، ليس فقط في إنقاص وزننا أو تجنب الديون، بل وأيضاً في الالتزام بحياة أكثر تقيداً بالأخلاق. بل وقد يتبين لنا أن ذلك هو القرار الأفضل الذي يمكننا اتخاذه لتحقيق مصلحتنا ومصلحة الآخرين. |
- Mr. Kent, es ist das Beste für Ihre Frau und meinen Vater. | Open Subtitles | -سيد كينت ما أفعله هو في مصلحة زوجنك ومصلحة أبي صدقني |
Die Regierung bezuschusst ihr Gehalt... und das Finanzamt gewährt eine Menge Steuererlässe. | Open Subtitles | والحكومة تدفع اجورهم... ومصلحة الضرائب تحسم آلاف الدولارات من الضرائب |
Ihre Unterstützer und Investoren, die mit Ihnen den ganzen Weg gegangen sind, glauben, die einzige Chance, es mit den starken, verwurzelten Interessen der Taxi-Industrie usw. aufzunehmen, wäre, einen erbitterten und unnachgiebigen Konkurrenten aufzubieten, als der sie sich erwiesen haben. | TED | مؤيديك والمستثمرين ، الذين كانوا معك طوال الطريق ، يعتقدون أن الفرصة الوحيدة التي تمكننا من أن نأخذ بقوة ، ومصلحة راسخة من صناعة سيارات الاجرة وهكذا دواليك، هو أن يكون لديك شخص شرس ، منافس لا هوادة فيه ، الذي أثبت بالتأكيد أنك هو. |
Antidepressiva zu geben, zu seinem Besten und dem seiner Familie. | Open Subtitles | لمصلحته ومصلحة عائلته كذلك |