"ومنذ ذلك الحين" - Translation from Arabic to German

    • und seitdem
        
    • seitdem haben
        
    • Von da an
        
    • seither war
        
    • seit damals
        
    • Seitdem hat sich
        
    • Seit dem
        
    • seitdem in
        
    • Und seither
        
    • seitdem ist
        
    und seitdem bin ich auf dem mystischen Weg und versuche, über das hinauszublicken, was Albert Einstein «die optische Täuschung der täglichen Bewusstheit» nannte. TED ومنذ ذلك الحين كنت اسير بالطريق الصوفي احاول ان اتجاوز ما سماه ألبرت آينشتين " الخداع البصري .. للوعي اليومي "
    und seitdem habe ich in den letzten 20 Jahren ein Atelier in London aufgebaut. TED ومنذ ذلك الحين ، في السنوات الـ 20 الماضية ، طورت استوديو في لندن.
    seitdem haben wir Bilder von Dutzenden Nestern in verschiedenen Gegenden Südostasiens gemacht. Wir arbeiten derzeit zusammen mit Informatikern an der Entwicklung von Algorithmen, die die Anzahl der Nester auf den tausenden gesammelten Fotos automatisch zählen kann. TED ومنذ ذلك الحين ونحن نأخذ الصور العشرات من هذه الأماكن من حول أجزاء متنوعة من جنوب شرق آسيا، ونحن نعمل الآن مع علماء الحاسب لتطوير الخوارزميات التي يمكن أن تحسب تلقائياً عدد الأماكن من آلاف من الصور التي جمعناها حتى الآن.
    Anmeldungen während der Nacht und Von da an hatten wir geöffnet und waren voll dabei. Open Subtitles تسجيلات على الموقع خلال هذه الليلة ومنذ ذلك الحين وبعدها كان الموقع مفتوحا وكامل
    seit damals hatten wir 160 Patienten. TED ومنذ ذلك الحين بات لدينا مئة وستين مريضاً
    und seitdem hat sich unser Leben geändert. TED ومنذ ذلك الحين تغيرت حياتنا.
    Seit dem hat unser Rasen einen saftigen Grünton. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين ، أصبح العشب أكثر جمالاً واخضراراً
    und seitdem verfolge ich die Entwicklung der Frage der Arbeiterrechte. TED ومنذ ذلك الحين تابعت القضية المطوية لحقوق العُمّال.
    und seitdem weiß ich, was ich tun muss, um stark zu sein. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين علمت ما يجب علىً فعله لابقى قويه
    Unsere Eltern sind beide bei einem Autounfall gestorben als er 12 war, und seitdem war er immer so vorsichtig. Open Subtitles والدينا توفّيا معاً في حادث سيارة عندما كان في الـ 12 ومنذ ذلك الحين ، كان دائم الحذر
    Seit ihrer Gründung in den späten 1990ern war es die Absicht der PISA-Initiative, eine weltweite Plattform der Zusammenarbeit bei der pädagogischen Forschung und Innovation zu gründen. seitdem haben Politiker, Forscher und Experten das weltweit größte professionelle Netzwerk zur Entwicklung belastbarer, verlässlicher und international vergleichbarer Informationen über die Lernergebnisse bei Schülern aufgebaut. News-Commentary كان إنشاء منصة عالمية للتعاون في البحوث والإبداعات المرتبطة بالتعليم بمثابة الهدف الذي طمحت إلى تحقيقه مبادرة البرنامج الدولي لتقييم الطلاب منذ تبلورها كفكرة في تسعينيات القرن العشرين. ومنذ ذلك الحين عكف صناع السياسات والباحثون والخبراء على بناء أكبر شبكة مهنية في العالم مكرسة لتطوير قاعدة معلومات قوية وجديرة بالثقة وقابلة للمقارنة على المستوى الدولي بشأن نتائج الطلاب التعليمية.
    Von da an wurde ich aufgezogen als einziges Kind einer alleinerziehenden Mutter. TED ومنذ ذلك الحين, نشأت كطفلة وحيدة لأم عزباء.
    Von da an reiste Nasser-Ali 20 Jahre lang durch die Welt. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين, ارتحل ناصر علي في العالم مدة عشرين عاماً.
    seit damals halt ich mich fern von ihnen und sie von mir. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين بقيت بعيداً عنهم وبقوا بعيداً عني
    aber Seit dem hat der Scherrif alles unter Kontrolle Open Subtitles . ومنذ ذلك الحين, بدا مدير الشرطة في اخضاع السيطرة علي مثل هذه الاشياء
    Ich hielt mich seitdem in Miami bedeckt. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين علقت بـ(ميامي) واتضطررت للإختباء
    Und seither trage ich... eine Dunkelheit in mir, die ich hasse. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين ، ولدى ظلامُ بداخلى يحتقرني.
    Vor 18 Jahren wurde ich am Gehirn operiert. seitdem ist Gehirnforschung eine Leidenschaft für mich geworden. TED خضعت لجراحة في المخ منذ ١٨ سنة ومنذ ذلك الحين, جراحة المخ اصبحت شغفً بالنسبة لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more