Es könnten auch jede mögliche Schwermetallvergiftung sein. | Open Subtitles | ومن الممكن أن يكونَ تسمّماً بأيٍّ من المعادن الثقيلة |
Da könnten noch ganz andere drin sein. | Open Subtitles | ومن الممكن أن تكون مجموعة من الاشياء في الداخل |
Das ist illegal. Wir könnten alle gefeuert werden und im Knast landen. | Open Subtitles | لأن هذا أمر غير شرعي، من الممكن أن نطرد ومن الممكن أن نسجن |
Vielleicht wollen sie nicht mit jemandem verkehren, der nicht in eine Schublade mit dem Etikett "Normal" passen will oder kann. | TED | ومن الممكن أن الناس لا يريدون الاقتران مع من لا يريد أو لا يستطيع وضع نفسه في صندوق مصنف بطبيعي. |
Das kann auf kreative Weise erfolgen. Das IRC beispielsweise ist in drei Bereichen tätig: | News-Commentary | ومن الممكن أن يتم هذا بطرق إبداعية. فتشارك لجنة الإنقاذ الدولية على سبيل المثال في ثلاثة مجالات: |
Und vielleicht beginnen sie, sich ihren Weg Durch eins der Täler des Schefela hoch in die Berge zu bahnen, weil sie das Hochlandgebiet bei Betlehem einnehmen möchten, und das Königreich Israel in zwei teilen. | TED | ويعملون بالبحر. ومن الممكن أن يجدوا طريقا لهم يصل بهم إلى وديان شفيللا إلى أعالى الجبال، لأن مرادهم كان احتلال المنطقة العالية بالقرب من بيت لحم، وبذلك يقسمون المملكة إلى نصفين. |
Die gegenwärtige Hinwendung zu einer nachhaltigen Finanzwirtschaft in Entwicklungsländern kann maßgeblichen Einfluss auf internationaler Ebene haben. Vor allem die in China unternommenen Anstrengungen könnten Durch ihre Auswirkungen auf den wachsenden finanziellen Einfluss Chinas in der Welt eine entscheidende Wende herbeiführen. | News-Commentary | إن التحول الحالي نحو التمويل الأخضر في البلدان النامية من الممكن أن تخلف تأثيراً دولياً كبيرا. ومن الممكن أن تدفع جهود الصين بشكل خاص العالم إلى نقطة تحول من خلال تأثيرها على البصمة المالية العالمية المتنامية للبلاد. |
Aber Ausbildung, ein entscheidendes öffentliches Gut, darf im Streben nach Finanzierung ohne Schenkungen nicht auf der Strecke bleiben. Kredit-Buydowns können dabei helfen, den Ausbildungssektor „wettbewerbsfähig“ zu halten, und kann sich als Mechanismus erweisen, um zusätzliche Ressourcen für Ausbildung bereitzustellen, für die kapitalschwache Länder sonst keine anderen Kredite aufgenommen hätten. | News-Commentary | ولكن لا ينبغي للتعليم، الذي يُعَد سلعة عامة بالغة الأهمية، أن يُهمَل في السعي وراء المساعدات غير القائمة على المنح. ومن الممكن أن تساعد إعانات دعم القروض في الحفاظ على "تنافسية" قطاع التعليم، وقد تثبت نجاحها كآلية للاستفادة من موارد إضافية للتعليم، والتي قد لا تكون البلدان التي تعاني من نقص رأس المال راغبة في الاقتراض من أجلها لولا ذلك. |
Ja und es könnten sich unsere Fingerabdrücke drauf befinden. | Open Subtitles | نعم، ومن الممكن أن تكون عليها بصمات اصابع احدنا |
Sie könnten beschließen, eine rosa besockte, Müsli-liebende, am Land lebende Bankerin zu sein. Und ich könnte beschließen, eine schwarz besockte, urbane, Donut-liebende Künstlerin zu sein. | TED | من الممكن أن تقرر أن تكون لابسًا للجوارب الوردية، عاشقًا للحبوب، مصرفيًا يعيش في الريف، ومن الممكن أن أقرر أن أكون لابسًا للجوارب السوداء، حضريًا، فنانًا يعشق الكعك المحلى. |
Die USA könnten auch vom Beispiel anderer lernen. Viele Amerikaner spendeten vor drei Jahrzehnten dem ägyptischen Präsidenten Anwar el - Sadat Beifall für seinen Mut, gegen den klaren Widerstand der großen Mehrheit der Ägypter Jerusalem zu besuchen – eine Entscheidung, die er letztendlich mit dem Leben bezahlte. | News-Commentary | ومن الممكن أن تتعلم الولايات المتحدة أيضاً من أمثلة أخرى. لقد صفق العديد من الأميركيين للرئيس المصري أنور السادات لشجاعته السياسية حين زار القدس منذ ثلاثة عقود من الزمان ـ وهو القرار الذي دفع حياته ثمناً له في نهاية الأمر ـ رغم المعارضة الشديدة من جانب أغلب المصريين. |
In den Vereinigten Staaten könnte die Arzneimittelbehörde Food and Drug Administration die nichttherapeutische Verwendung von Antibiotika verbieten. Und die Agrargesetzprogramme des US-Landwirtschaftsministeriums könnten nachhaltige Ansätze zur Fleischproduktion dadurch fördern, dass sie freilaufende Tierhaltung stärker unterstützen. | News-Commentary | في الولايات المتحدة، تستطيع هيئة الغذاء والدواء أن تصدر قراراً بحظر الاستخدام غير العلاجي للمضادات الحيوية. ومن الممكن أن تعمل برامج قانون المزارع التابعة لوزارة الزراعة الأميركية على توفير الدعم المتزايد لعمليات تربية الماشية الطليقة من أجل تشجيع الأساليب الأكثر قابلية للاستدامة في إنتاج اللحوم. |
Dieser Ermittlung sagen, gegen Sie verwendet werden kann. | Open Subtitles | الجلسة سيأخذ به ومن الممكن أن يستخدم ضدهم |
Man kann auf ihn schießen. Er kann einen Unfall haben. | Open Subtitles | من الممكن أن يطلق عليه النار ومن الممكن أن يتحطم ويحترق. |
Vergrößert werden kann diese Chance Durch Dialog und Aussöhnung mit denjenigen, die bereit sind, dem Extremismus und der Militanz abzuschwören. Die neue pakistanische Regierung muss dies dem Westen darlegen, um sich seine Unterstützung zu sichern. | News-Commentary | ومن الممكن أن تتسع نافذة الفرصة هذه عن طريق الحوار والمصالحة مع هؤلاء الذين أبدوا استعدادهم للتخلي عن الإرهاب وحمل السلاح. ويتعين على الحكومة الباكستانية الجديدة أن تشرح هذا للغرب سعياً إلى الاحتفاظ بدعمه لها. |
Es bedarf daher dringend eines europäischen Islam. Derartiges könnte geschaffen werden, indem man beispielsweise Imame in Europa ausbildet, indem man Moscheen dazu anhält, den sozialen Zusammenhalt in den Nachbarschaften zu fördern und Durch eine aktivere Teilnahme der Muslime an der öffentlichen Debatte. | News-Commentary | وعلى هذا فنحن في حاجة ماسة إلى إسلام أوروبي. ومن الممكن أن يكتسب هذا الإسلام الأوروبي هيئته المرغوبة، على سبيل المثال، من خلال تدريب الأئمة في أوروبا، وتشجيع المساجد على بث روح التماسك الاجتماعي في أحيائهم، ومن خلال المزيد من المشاركة الفعالة من قِـبَـل المسلمين في الحوار العام. |