"ومن حسن" - Translation from Arabic to German

    • Zum
        
    • Glücklicherweise
        
    Niemand hat je nein gesagt und Zum Glück ist auch noch nie jemand mit unserer Kamera getürmt. TED لم يرفض أحد مطلقاً التقاط الصورة .. ومن حسن الحظ لم يجري أحد أيضاً بآلة التصوير بعيداً
    Zum Glück war ich an diesem Tag auf der Technologiekonferenz und hatte Zugang zu 3D-Druckern. TED ومن حسن حظي أني كنت في مؤتمر التكنولوجيا ذلك اليوم، مع إمكانية استخدامي لطابعة ثلاثية الأبعاد.
    Ich habe dich überall angerufen. Zum Glück hatten wir seine Pager-Nummer. Open Subtitles لقد جربت كل أرقامك ومن حسن الحظ أننا وجدنا هذا الرقم
    Glücklicherweise ist seine Position mehr zeremonieller Art, als medizinischer. Open Subtitles ومن حسن الحظّ أنّ موقفه هو أكثر من الإحتفالة الطبيّة
    Glücklicherweise habe ich ein paar Vordrucke unter der Matratze gefunden. Open Subtitles ومن حسن الحظّ أن وجدتُ بعضَ الاستمارات تحتَ حشيةِ السرير
    Zum Glück können wir all diese Gifte auf dem gleichen Weg behandeln, nämlich Chelation. Open Subtitles ومن حسن حظّنا أنّ بإمكاننا علاج كلّ هذه السموم بعلاجٍ واحد: الاختلاب
    Die Observierung war eine gute Idee. Zum Glück bin ich Experte im Lippenlesen. Open Subtitles هذا التلصص كان فكرة جيدة يا بونتون ومن حسن الحظ اني اجيد قراءة الشفاه
    Zum Glück konnte er es ihm rechtzeitig wegnehmen. Open Subtitles ومن حسن الحظ أنه تمكن من مصادرته قبل وقوع الكارثة
    Zum Glück waren Sie letzte Nacht da. Open Subtitles ومن حسن الحظ أنك كانت هناك الليلة الماضية.
    Zum Glück mein Hexenzirkel auch nicht. Open Subtitles لم أكن أعلم أنني حبلى بطفل عندما دفنتك في ذاك الكهف. ومن حسن طالعي، ولا جماعتي هي الأخرى.
    Zum Glück müssen wir unser Überleben nicht deinen Fähigkeiten anvertrauen. Open Subtitles ومن حسن الحظ أننا لسنا مضطرين إلى الاعتماد على مهاراتك للنجاة
    Während das passierte – die Polizei stand auf Abruf bereit – gerade, als das Gebräu fertig war und den Kindern verabreicht werden sollte, rief ich die Polizei hinzu, die Zum Glück sofort kam und sie hochnahm. TED في حين أن هذا كان يحدث، الشرطة التي استنفرتها، كانوا على أهبة الاستعداد، وحالما جهزت الخلطة، وكانوا على وشك إعطائها للأطفال، اتصلت بالشرطة، ومن حسن الحظ أنها جاءت وضبطتهم.
    Schließlich kann das Leben in einer Welt, die uns als ein homo economicus ansieht, zu selbstsüchtigen Gewohnheiten ermutigen. Zum Glück legen Untersuchungen nahe, dass sich diese Gewohnheiten durchbrechen lassen. News-Commentary كما قد يتطلب بعض التدريب. ذلك أن الحياة في عالم يفترض أننا بشر اقتصاديون من الممكن أن تشجع عادات أنانية. ومن حسن الحظ أن البحوث تشير إلى أن مثل هذه العادات يمكن كسرها.
    Amerikas Bemühen, den Zugang zu Studentenkrediten auszuweiten – eine vom Grundsatz her gute Initiative, die darauf abzielt, mehr Menschen Zugang zur höheren Bildung zu ermöglichen – ist mit ähnlichen Risiken verbunden. Zum Glück ist noch Zeit, etwas dagegen zu tun. News-Commentary وتحمل الجهود الأميركية لتوسيع القدرة على الوصول إلى القروض الطلابية ــ وهي مبادرة جيدة في جوهرها ــ مخاطر مماثلة. ومن حسن الحظ لا يزال في الوقت متسع لتدارك الأمر.
    Zum Glück kannte sich jemand aus und wusste von den Medikamenten. Open Subtitles لذا أخذت نفسي إلى المستشفى ومن حسن حظى ان أحد الاطباء كان قد عض من قبل... وكان يعرف عن المخدر
    Zum Glück bin ich oberflächlich und somit impenetrabel dagegen. Open Subtitles ومن حسن الحظ .. انني انا السطحي
    Schwierige Entscheidungen sind unvermeidlich. Zum Glück kann uns die Ökonomie bei der Entscheidung helfen, wie wir die uns zur Verfügung stehenden Ressourcen am sinnvollsten einsetzen können. News-Commentary والحقيقة هي أن الموارد المتاحة لا تكفي ببساطة للقيام بكل شيء. وهذا يستتبع ضرورة اتخاذ اختيارات صعبة. ومن حسن الحظ أن علم الاقتصاد من الممكن أن يساعدنا في تحديد كيفية تحقيق القدر الأقصى من الخير بالموارد المتاحة لدينا.
    Zudem bleibt die Herausforderung, Bildungsqualität und -abschlüsse insbesondere von Mädchen und Frauen zu verbessern, eine Priorität. Zum Glück erkennt die Regierung die Herausforderung im Bildungsbereich klar an und begegnet ihr durch Schulreformen, erhöhte Investitionen und die Einführung neuer Informationstechnologien in den Schulen. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن التحدي المتمثل في رفع جودة التعليم والتحصيل، وخاصة بين الفتيات والنساء، يظل يشكل أولوية. ومن حسن الحظ أن الحكومة أقرت بوضوح بتحدي التعليم، وهي حريصة على مواجهة هذا التحدي من خلال إصلاح المدارس، وزيادة الاستثمارات، وتقديم تكنولوجيات المعلومات الجديدة في الفصول الدراسية.
    Es sind Geeks wie ich, die entdecken, dass sie Zugang zu Superkräften haben. Solche, die das Geschick und die Ausdauer ihres Intellekts erforden, aber Glücklicherweise keine radioaktiven Spinnen. TED إنهم مهووسون مثلي اكتشفوا أنه يمكنهم امتلاك قوة خارقة، تتطلب مهاراة وإصرار من عقولهم، ومن حسن الحظ أنها لا تتطلب عناكباً مشعة.
    Serbien selbst richtete später einen Appell an die NATO, seinen großen Forschungsreaktor in Belgrad nicht zu bombardieren. Glücklicherweise waren beide Reaktoren am Ende des Krieges unversehrt. News-Commentary وفي وقت لاحق أصدرت صربيا ذاتها نداءً إلى حلف شمال الأطلسي تناشده عدم قصف مفاعل البحوث الضخم في بلجراد. ومن حسن الحظ أن الحرب ان��هت دون أن يُمَس أي من المفاعلين.
    Glücklicherweise habe ich einen neuen Freund kennengelernt. Open Subtitles ومن حسن حظي أقمت صداقة في رحلتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more