"ونحن بحاجة إلى" - Translation from Arabic to German

    • und wir müssen
        
    • und wir brauchen
        
    • Und das müssen wir
        
    Sie haben etwas sehr Ernstes freigesetzt und wir müssen dem ein Ende setzen. Open Subtitles لقد أطلقوا العنان لشيء خطير جداً. ونحن بحاجة إلى وضع حد لهذا.
    und wir müssen alle zusammenkommen und Nein zu Teersand sagen. TED ونحن بحاجة إلى جمع جميع معا ونقول لا لرمال القطران.
    Und das muss uns stärker bewusst werden und wir müssen das Risiko-Nutzen-Verhältnis finden. TED وأعتقد أننا بحاجة إلى أن نكون أكثر وعياً، ونحن بحاجة إلى العثور على نسبة المخاطر والمنافع.
    Ja, ein paar drogensüchtige Landstreicher haben unerlaubt unseren Garten betreten und wir brauchen Hilfe. Open Subtitles نعم، لدينا مجموعة من المشردين المدمنين يعتدون على فنائنا ونحن بحاجة إلى مساعدة
    Und alles, was ich sagen will, ist, dass wir dieses Schweigen brechen müssen und wir brauchen mehr Männer, die das tun. TED وكل ما أقوله هو أننا بحاجة إلى كسر ذلك الصمت، ونحن بحاجة إلى المزيد من الرجال ليفعلوا ذلك.
    Und das müssen wir jetzt erfahren. Open Subtitles ونحن بحاجة إلى أن يكون هذا الحوار الآن،
    und wir müssen neu überlegen, was es heißt, Zeit zu sparen. TED ونحن بحاجة إلى أن نراجع معنى الحفاظ على الوقت.
    Wir brauchen ein Wunder, wir brauchen öffentliche Aufmerksamkeit und wir müssen Vater Paul raushalten. Open Subtitles نحن بحاجة إلى معجزة نحن بحاجة إلى دعاية ونحن بحاجة إلى إبقاء الأب بول خارج هذا الامر
    Sie werden kommen und wir müssen vorbereitet sein. Open Subtitles وسوف تكون قادمة، ونحن بحاجة إلى أن تكون جاهزة.
    und wir müssen füreinander da sein. Open Subtitles ونحن بحاجة إلى أن يكون هناك لبعضهم البعض.
    und wir müssen die Behörden darüber informieren, dass wir hier sind und noch leben. Open Subtitles ونحن بحاجة إلى أبلاغ السلطات بما نعرفهُ أننا هنا وعلى قيد الحياة.
    Aber wir müssen verstehen, was wir über Korruption wissen, und wir müssen verstehen, dass wir darüber fehlinformiert wurden und wir müssen uns dies eingestehen. TED ولكن نحن بحاجة إلى فهم ما نعرفه عن الفساد، ونحن بحاجة إلى أن نفهم أنه قد تم تعليمنا بشكل خاطىء حول هذا الموضوع، وعلينا أن نعترف بذلك.
    und wir müssen dies dann als endgültige Abschreckung ansehen -- etwas, dessen Verfügbarkeit wir sicherstellen, aber zugleich beten, dass wir es nie brauchen werden. TED ونحن بحاجة إلى إظهار هذا المخزون كرادع مطلق شيءٍ ييجب ان نتأكد من توافره , ولكن في نفس الوقت, يجب علينا أن ندعو الله ان لا نضطر لاستعماله
    Aber anscheinend gibt es andere verrückte Menschen da draußen die für das gleiche schwärmen und wir brauchen dein Einblick. Open Subtitles ولكن من الواضح ، أنّ هناك أشخاص آخرين مجانين في الخارج.. الذين لديهم نفس هذيانك ونحن بحاجة إلى بصيرتكَ
    Wir denken, es ist ein Hirntumor, und wir brauchen Ihre Erlaubnis, um mit der Behandlung zu beginnen. Open Subtitles نعتقد أنه ورم في المخ ونحن بحاجة إلى إذن منك لبدء العلاج
    Wir bilden ein Team und wir brauchen Leute. Open Subtitles ونحن على خلق فريق. ونحن بحاجة إلى أشخاص.
    und wir brauchen ihr Vertrauen. Open Subtitles إنها تحتاج إلى رعايتنا، ونحن بحاجة إلى ثقتها.
    Mein Sohn, mein kleiner Junge, liegt einfach nur da und wir brauchen Antworten. Open Subtitles إبني، إبني الصغير يرقد هناك وحسب ونحن بحاجة إلى إجابات
    und wir brauchen jede Festung, die wir für den Krieg benötigen. Open Subtitles ونحن بحاجة إلى كل قلعة لدينا للحرب قادمة.
    Und das müssen wir lösen. Open Subtitles ونحن بحاجة إلى إصلاحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more