| Sie sind Tasten auf einer Tastatur, und Wir sind die Schreiber. | Open Subtitles | هم ليسو إلا مفاتيح على لوحة المفاتيح، ونحن على الطابعين. |
| Und Wir sind die Meistgesuchten des FBI. | Open Subtitles | ونحن على رأس قائمة المطلوبين من المباحث الفيدرالية. |
| Wir sind die Polizei. | Open Subtitles | ونحن على الشرطة. |
| Und wir sind 10 Meilen über der Erde in einem Raumschiff. | Open Subtitles | ونحن على بعد 10 أميال من الأرض على سفينة فضائية |
| Und wir sind nur acht Verdopplungen entfernt von dem Punkt, um 100% unseres Energiebedarfs zu decken. | TED | ونحن على بعد ثمان مضاعفات فقط من تحقيق 100 في المائة من احتياجاتنا للطاقة |
| Wir sind überzeugt, dass die Beseitigung von Armut, Hunger und Mangelernährung, insbesondere soweit sie Kinder betreffen, ausschlaggebend für die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele ist. | UN | ونحن على قناعة بأن القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية أمر هام لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة بسبب تأثيره على الأطفال. |
| Wir sind die Griswalds. | Open Subtitles | ونحن على Griswalds. |
| Wir sind die andere Haelfte! | Open Subtitles | ونحن على النصف الآخر! |
| - Wir sind die Polizei. | Open Subtitles | - ونحن على الشرطة، حسنا؟ |
| Und wir sind live im Fernsehen. | Open Subtitles | ونحن على الهواء مباشرة في تلفزيون الشبكة |
| Es ist ein Katz- und Mausspiel Und wir sind ... | Open Subtitles | الآن أين نحن من ضمان الحكم؟ إنها لعبة القط والفأر ونحن على وشك أن نغير كل هذا |
| Und wir sind spät dran für ein Treffen mit dem Boß. Sie wissen ja, wie der dann wird. | Open Subtitles | ونحن على وشك التأخر عن الرئيس تعرف كيف تصبح طباعه. |
| Ich bin einfach müde Und wir sind fast fertig und ich will nach Hause. | Open Subtitles | ونحن على وشكِ الإنتهاء، وأنا أريد فقط العودة للبيت. |
| Immerhin haben Sie Hochverrat begangen, Und wir sind bereit, Ihnen Ihre Freiheit zu geben. | Open Subtitles | ففي نهاية الأمر, أنتِ اقترفتي جرم الخيانة. ونحن على استعداد لإطلاق سراحكِ. |
| Wir sind überzeugt, dass die Beseitigung von Armut, Hunger und Mangelernährung, insbesondere soweit sie Kinder betreffen, ausschlaggebend für die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele ist. | UN | ونحن على قناعة بأن القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية، لما لها من تأثير خصوصا على الأطفال، أمر بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |