"ونحن على" - Translation from Arabic to German

    • Wir sind die
        
    • Und wir sind
        
    • Wir sind überzeugt
        
    Sie sind Tasten auf einer Tastatur, und Wir sind die Schreiber. Open Subtitles هم ليسو إلا مفاتيح على لوحة المفاتيح، ونحن على الطابعين.
    Und Wir sind die Meistgesuchten des FBI. Open Subtitles ونحن على رأس قائمة المطلوبين من المباحث الفيدرالية.
    Wir sind die Polizei. Open Subtitles ونحن على الشرطة.
    Und wir sind 10 Meilen über der Erde in einem Raumschiff. Open Subtitles ونحن على بعد 10 أميال من الأرض على سفينة فضائية
    Und wir sind nur acht Verdopplungen entfernt von dem Punkt, um 100% unseres Energiebedarfs zu decken. TED ونحن على بعد ثمان مضاعفات فقط من تحقيق 100 في المائة من احتياجاتنا للطاقة
    Wir sind überzeugt, dass die Beseitigung von Armut, Hunger und Mangelernährung, insbesondere soweit sie Kinder betreffen, ausschlaggebend für die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele ist. UN ونحن على قناعة بأن القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية أمر هام لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة بسبب تأثيره على الأطفال.
    Wir sind die Griswalds. Open Subtitles ونحن على Griswalds.
    Wir sind die andere Haelfte! Open Subtitles ونحن على النصف الآخر!
    - Wir sind die Polizei. Open Subtitles - ونحن على الشرطة، حسنا؟
    Und wir sind live im Fernsehen. Open Subtitles ونحن على الهواء مباشرة في تلفزيون الشبكة
    Es ist ein Katz- und Mausspiel Und wir sind ... Open Subtitles الآن أين نحن من ضمان الحكم؟ إنها لعبة القط والفأر ونحن على وشك أن نغير كل هذا
    Und wir sind spät dran für ein Treffen mit dem Boß. Sie wissen ja, wie der dann wird. Open Subtitles ونحن على وشك التأخر عن الرئيس تعرف كيف تصبح طباعه.
    Ich bin einfach müde Und wir sind fast fertig und ich will nach Hause. Open Subtitles ونحن على وشكِ الإنتهاء، وأنا أريد فقط العودة للبيت.
    Immerhin haben Sie Hochverrat begangen, Und wir sind bereit, Ihnen Ihre Freiheit zu geben. Open Subtitles ففي نهاية الأمر, أنتِ اقترفتي جرم الخيانة. ونحن على استعداد لإطلاق سراحكِ.
    Wir sind überzeugt, dass die Beseitigung von Armut, Hunger und Mangelernährung, insbesondere soweit sie Kinder betreffen, ausschlaggebend für die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele ist. UN ونحن على قناعة بأن القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية، لما لها من تأثير خصوصا على الأطفال، أمر بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more