und wir alle machen das ein wenig anders und deswegen können wir alle in den gleichen Nachthimmel schauen und dies sehen und auch das und auch dieses hier. | TED | ونحن نقوم بكل هذا ببساطة وهذا ما يجعلنا ننظر جميعاً الى نفس السماء فبعضنا يرى النجوم والاخر القمر والاخر الظلام |
und wir machen dies anhand einiger Fallbeispiele. | TED | ونحن نقوم بهذا من خلال بعض الحالات الدراسية. |
Es ist herablassend und total langweilig, und wir tun es viel zu oft. | TED | لأن في ذلك نوع من تبخيس الذات والملل ، ونحن نقوم بذلك كثيراً. |
wir machen das auch in anderen Teilen von Afrika, rund um andere Naturschutzgebiete die einer extremen Bevölkerungsdichte ausgesetzt sind. | TED | ونحن نقوم بتكراره في أجزاء أخرى من أفريقيا، حول المناطق البرية الأخرى التي تواجه ضغط سكاني مفرط. |
Das Blut wird an uns geliefert und wir extrahieren die DNA. | TED | ثم يتم نقل عينة الدم إلينا، ونحن نقوم بفصل الحمض النووي منها. |
Es gibt keine besseren Beweise als die Fossilfunde, und wir verwerten jedes Körnchen Information. | TED | لا توجد بيانات أكبر من السجل الأحفوري، ونحن نقوم بالتعدين في كل جزء منه. |
und wir tun das seit dem Jahr 2000 und es ist ein sehr schwieriges Projekt. | TED | ونحن نقوم بهذا العمل منذ 2000 وهو مشروع ضخم. |
Und es dauert Wochen um unsere Integrationen zu vervollständigen. und wir machen Dutzende von Integrationen um zu verstehen was vor sich geht. | TED | وتستغرق حسابات تكاملنا أسابيع لحسابها ونحن نقوم بعشرات حسابات التكامل لكي نفهم ما يجري |
Irgendeinem Alleingänger ohne jegliche Unterstützung... gehören sämtliche guten Territorien und wir unternehmen dagegen was genau? | Open Subtitles | مستقل بدون أيّ دعم... يسيطر على كل العقارات المهمّة ونحن نقوم بماذا تحديدا ؟ |
und wir treten einfach auf ihn ein! Er zieht diese Fleppe, total am Zittern. | Open Subtitles | ونحن نقوم بركله ،يظهر لنا ذلك الوجه الذي يرتجف. |
Sie mussten uns von wirklich weit weg mit Hubschraubern filmen und dann hatten sie wirklich lange Objektive, und wir konnten uns selber am Fernseher sehen, als wir anklebten. | TED | كان يتوجب عليهم تصويرنا من مسافات بعيدة باستخدام طائرات الهيلكوبتر باستخدام عدسات بعيدة المدى, وكنا نشاهد انفسنا على التلفاز ونحن نقوم باللصق. |
Die vergrabenen fossilen Brennstoffe, die wir verbrennen, wurden von der Erde im Laufe von Millionen von Jahren angelegt, den Vorfahren des Prochlorococcus mit inbegriffen, und wir verbrennen sie jetzt, in einem Augenblick -- im geologischen Zeitmaßstab gesehen. | TED | الوقود الأحفوري المدفون الذي نحرقه استغرق ملايين السنين لكي تقوم الأرض بدفنه، متضمناً أسلاف البروكليروكوكس، ونحن نقوم بحرق ذلك في غمضة عين على الجداول الزمنية الجيولوجية. |
Vielleicht pflanzen sie sie sogar an. und wir servieren sie in den Mensen. | TED | وربما يزرعونها أيضاً , ونحن نقوم بتقديمها في المقاصف . |
Ja, und wir sind dabei, die Resultate der Untersuchung zu verneinen. | Open Subtitles | - نعم - ونحن نقوم حاليا بعملية دحض نتائج ذلك التحقيق |
Wir haben seinen Pass gesperrt und wir werden einen Durchsuchungsbefehl bekommen. | Open Subtitles | لقد جمّدنا جواز سفره ونحن نقوم بتفتيش. |
und wir kommen dem näher. | TED | ونحن نقوم بذلك الآن. |
wir machen eine Menge Arbeit hier. | TED | ونحن نقوم بالكثير من العمل هنا. |
wir machen einige Tests, um herauszufinden, warum. | Open Subtitles | ونحن نقوم بعمل الفحوصات لنعرف السبب. |
und wir machen genau dasselbe. | TED | ونحن نقوم بنفس الأسلوب. |