"ونظيفة" - Translation from Arabic to German

    • sauber
        
    • saubere
        
    Unser Städtchen soll sauber bleiben. Open Subtitles انا أدير بلدة جميلة ونظيفة ولا أريد أى مشكلة
    Und hier drüben, sprühte das Blut nett und sauber an die Wand, sowas passiert nur, wenn du was leichtes hältst und dich schnell bewegst... Open Subtitles والآن، هنا، لديك رشّات جميلة ونظيفة من الدم لا يمكن حدوثها إلا عندما تكون ممسكاً بشيء خفيف وتتحرّك بسرعةٍ..
    Wir wohnen in unseren. Eure sehen leer aus und sauber. Open Subtitles إننا نعيش في خاصتنا، أما هذه فارغة ونظيفة
    Lasst uns eine ehrliche, saubere Partie spielen. Open Subtitles الآن, دعونا نلعب, لعبةً نزيهةً ونظيفة, هلاّ بدأنا؟
    Wenn wir auffliegen, geben wir Changmaoxiong die Schuld und verdienen unser Geld auf saubere Weise. Open Subtitles وأذا أصبح الشيء مكشوف سنقوم بإتهام "شانغماكسيونغ" ويمكننا أخذ مالنا بطريقة أنيقة ونظيفة.
    Ich soll sicherstellen, dass die USA sauber und sicher sind. Open Subtitles وظيفتي هيّ التأكّد من أنّ الولايات المتحدة بأيدٍ آمنة ونظيفة.
    Nein. Er ist neu. Und sauber. Open Subtitles لا، إنّها جديدة ونظيفة وتنتظر أن يُنقش عليها اسم
    Es gab eine Geschichte, die sie mochten, die sauber und gepflegt war und einen von uns zum Helden machte. Open Subtitles لقد كانت هناك قصّة مرتّبة ونظيفة وقد أحبّوها وجعلت أحدنا بطلاً
    Diesmal machen wir es ganz sauber. Schon mal was von Oleander gehört? Open Subtitles هذه المرة ستكون عملية لطيفة ونظيفة هل سبق ان سمعت بنبات الدفلي ؟
    Sie ist modern, gut geheizt und sauber. Open Subtitles حديثة والجو لطيف ونظيفة
    "sauber und schön. Oh, ja." Open Subtitles فهي آمنه، ونظيفة و جميلة
    Einfach nur dreckig und sauber. Open Subtitles متخسة ونظيفة فحسب
    Ihr seid sauber. Open Subtitles أنت جيدة ونظيفة.
    (Lachen) Und sie strecken die Flossen aus und drehen die Augen nach innen und die Putzerfische kommen und putzen alles sauber, denn die Mondfische, na, sie sind wie so eine Art kaltes Buffet. TED (ضحك) وأنها سوف تضع زعانفها من عيونهم والذهاب في الجزء الخلفي من الرأس، وتأتي الأسماك وحتى انهم نظيفة فقط، نظيفة ، ونظيفة -- لأن Molas، كما تعلمون ، هناك مجرد منوعة من الطفيليات.
    - Gewaschen, sauber, gebrauchsfertig. Open Subtitles -مغسولة ونظيفة وجاهزة للإستخدام .
    Also ich wurde vom Richter gebeten, den Vorsitz zu übernehmen und ich möchte, dass dies eine faire und saubere Jury ist, also hab ich ein paar Feuchttücher mitgebracht, damit alle sich saubermachen können. Open Subtitles , لذا أنا سألت من قبل القاضي لكي أكون المدير وأنا أريدكم جميعا أن تعرفوا بأننا سندير هيئة محلفين عادلة ونظيفة , لذا أنا جلبت بعض مناديل الرطبة
    Hübsche, saubere Kühe. Open Subtitles ـ فقط قليلاً، أبقار جميلة ونظيفة
    Eine Sache, über die ich bei meiner Arbeit und Forschung nachdenke, ist es, geeignete Orte für diese Anlagen zu finden und lokal verfügbare Ressourcen mit einzuberechnen -- ob es jetzt Land, Wasser, günstige und saubere Elektrizität ist -- denn Sie können zum Beispiel saubere Elektrizität bei der Elektrolyse nutzen, um Wasserstoff herzustellen, was eine ausgezeichnete, CO2-freie Alternative zu Erdgas ist, um die benötigte Wärme zu liefern. TED أحد الأمور التي أفكّر بها في عملي وأبحاثي هو ضبط ومعرفة أين علينا بناء هذه المصانع والتفكير حول الموارد المحلّية المتوافرة، سواء أكانت أراضٍ أو مياهاً أو كهرباءً رخيصة ونظيفة لأنّه، وعلى سبيل المثال، بإمكانك استخدام الكهرباء النظيفة لفصل الماء لإنتاج الهيدروجين باعتباره بديلًا مثاليًا وخاليًا من الكربون عن الغاز الطبيعي لتوفير الحرارة اللازمة.
    Dazu muss die Wirtschaft der Industriestaaten aufgeräumt und die massive Expansion von Industriezweigen gebremst werden, die unsere gemeinsame Gesundheit und Zukunft zerstören. Dies erfordert auch die Zusammenarbeit mit Entwicklungs- und Schwellenländern, um ihnen dabei zu helfen, moderne und saubere Quellen für günstige, lokal produzierte Energie zu entwickeln, damit sie nicht gezwungen sind, fossile Energieträger zu kaufen. News-Commentary إن العالم في احتياج إلى تحول سريع وعادل بعيداً عن مصادر الطاقة القذرة. وهذا يعني تنظيف الاقتصادات المتقدمة والعمل على منع التوسع الهائل للصناعات التي تدمر صحتنا الجماعية ومستقبلنا. كما يعني العمل مع البلدان النامية لمساعدتها في تطوير مصادر حديثة ونظيفة للطاقة توفر طاقة رخيصة منتجة محلياً ولا تضطرها إلى شراء الوقود الأحفوري.
    Doch die wichtigere, in den Medien weitgehend unerwähnte Nachricht ist, dass einige europäische Länder, allen voran Deutschland, Projekte initiieren, im Rahmen derer erneuerbare Energien wie Solar- und Windenergie mit Wasserstoff als Energiespeicher kombiniert werden, wodurch sich saubere, emissionsfreie und stabile Stromnetze ergeben, die keinerlei Kohle, Öl oder Atomkraft benötigen. News-Commentary لكن هناك معلومة اكبر ما تزال مجهولة الى حد كبير وهي ان بعض الدول الاوروبية وخاصة المانيا قد قامت باطلاق مشاريع تجمع بين الطاقة المتجدة مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح مع الهيدروجين وذلك من اجل تخزين الطاقة مما يعني شبكات طاقة مستقرة ونظيفة وبدون انبعاثات بحيث لا تحتاج الى الفحم او النفط او الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more