Um im Wettbewerb mit China erfolgreicher zu sein, werden die Länder Lateinamerikas Daher ihr Produktivitätswachstum steigern müssen. Unglücklicherweise ist der Kontinent für diese Herausforderungen nicht allzu gut gerüstet. | News-Commentary | وهذا يعني أن الدخول في منافسة ناجحة مع الصين يتطلب من دول أميركا اللاتينية أن تحرص على زيادة نمو الطاقة الإنتاجية. ولكن مما يدعو للأسف أن القارة ليست مجهزة لمواجهة مثل هذه التحديات. |
Doch ist die Migration ein bleibendes Phänomen, und sie nimmt weiter zu. Eine Rückkehr zu einer monoethnischen Vergangenheit ist ausgeschlossen; Daher werden sich erfolgreiche Gesellschaften an mehr Vielfalt anpassen müssen. | News-Commentary | ولا ينفي هذا أن الهجرة لها سلبيات. ولكن الهجرة باقية، وآخذة في الازدياد. ولن تكون هناك عودة إلى الماضي الأحادي العرق، وهذا يعني أن المجتمعات الناجحة لابد أن تتعود على التنوع. |
Wir als Erwachsene müssen also lernen, wirksame Unterstützer für den Aktivismus der Schüler zu werden. | TED | وهذا يعني أن البالغين نحتاج أن نتعلم كيف نصبح مشجّعين فعّالين لنشاط طلابنا. |
Der Moderator hat also vor zwei Minuten aufgehört zuzuhören, da er sich diese äußerst intelligente Frage ausdachte und nur noch darauf wartete, sie stellen zu können. | TED | وهذا يعني أن المضيف توقف عن الاستماع لمدة دقيقتين لأنه فكر بهذا السؤال العبقري، وكان عاقد العزم على قول ذلك. |
Zweitens ist die Weltwirtschaft heute viel größer als in der Vergangenheit, so dass auch die Nachfrage nach Schlüsselrohstoffen und Energie viel größer ist. | News-Commentary | والثاني أن الاقتصاد العالمي أصبح أضخم من أي وقت مضى، وهذا يعني أن الطلب على السلع الأساسية أصبح أيضاً أضخم من أي وقت مضى. |
Eine militärische Rettungsoperation wäre hoch riskant. Man nimmt an, dass die Mädchen in verschiedene Gruppen aufgeteilt wurden, so dass jeder Versuch, eine Gruppe zu retten, die anderen in Gefahr bringen würde. | News-Commentary | من الصعب أن نرى كيف يمكن إعادة الفتيات سالمات. وسوف يكون شن عملية إنقاذ عسكرية أمر بالغ الخطورة. ويُعتَقَد أن مجموعة الفتيات انقسمت إلى مجموعات منفصلة، وهذا يعني أن محاولة إنقاذ مجموعة واحدة من شأنها أن تعرض المجموعات الأخرى للخطر. وبرغم الحديث عن تفاوض الحكومة على صفقة مع الخاطفين، فإن هذا الخيار أيضاً سيكون محفوفاً بالمخاطر. |
Das bedeutet, dass auf die Einrichtung des Regierungsrats ein konstitutioneller Prozess folgen muss, der von Irakern für Iraker geleitet wird. | UN | وهذا يعني أن إنشاء مجلس الحكم ينبغي أن تـعقبه عملية دستورية يديرها العراقيون من أجل العراقيين. |
Das bedeutet es, Kinder zu erziehen in einer Zeit, in der sie wirtschaftlich wertlos, aber gefühlsmäßig unbezahlbar sind. | TED | وهذا يعني أن ننشئ أطفالنا في عصر يكونون فيه عديمي القيمة الاقتصادية ولا يقدرون بثمن عاطفيًا. |
Eine lebensverlängernde Wirkung ist Daher nicht ausgeschlossen. | Open Subtitles | وهذا يعني أن لديها تأثيرٌ لتمديد الحياة |
Schlimmer ist es jedoch, dass es bei Krebsarten wie Eierstock-, Leber- oder Bauchspeicheldrüsenkrebs keine guten Screeningmethoden gibt. Daher müssen Menschen oft warten, bis körperliche Symptome auftreten, welche selbst bereits Indikatoren für ein spätes Stadium sind. | TED | والأسوأ عندما يتعلق الأمر ببعض أشكال السرطان، كما في سرطان المبايض والكبد والبنكرياس، حيث ببساطة لا وجود لطرق فحص جيدة، وهذا يعني أن الناس تنتظر أحيانًا حتى تظهر الأعراض الجسدية، التي هي في حد ذاتها سلفاً مؤشرات على تفاقم الألم في مرحلة متأخرة. |
Erinnerungen an vergossenes Blut, ob israelisches oder palästinensisches, bleiben in den Herzen beider Völker lebendig. Eine sofortige Unterbrechung der Kriegshandlungen ist Daher wichtiger, als eine utopische langfristige „Kapitulation“. | News-Commentary | إن ذكريات الدم المراق، سواء كان إسرائيلياً أو فلسطينياً، تظل حية في قلوب كل من الشعبين. وهذا يعني أن وقف الأعمال العدائية على الفور يشكل أهمية أعظم من "استسلام" خيالي في المستقبل البعيد. |
Der amerikanischen Politik Grenzen zu setzen, mag Daher eine dem israelischen Einfall im Gazastreifen zugrunde liegende Motivation sein. Damit verbunden jedoch ist eine große Herausforderung für den internationalen Frieden, die die gesamte Region destabilisieren könnte. | News-Commentary | وهذا يعني أن تكبيل السياسة الأميركية ربما كان من بين الغايات التي استلزم تحقيقها غزو إسرائيل لقطاع غزة. بيد أن هذا الغزو يشكل تحدياً خطيراً للسلام الدولي وقد يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة بالكامل. وإذا حدث ذلك فإن هذا يعني أن التقارب مع إيران الذي خطط له أوباما قد خُـنِق في مهده. |
Daher kann es sein, dass sich regionale Ungleichheiten im Hinblick auf wirtschaftlichen Wohlstand nie verringern, sondern sogar noch ausweiten. Lanzhou, beispielsweise, die Hauptstadt der Provinz Gansu im Westen wird womöglich nie mit Suzhou, einer bekannten Industriestadt in der Nähe von Shanghai gleichziehen | News-Commentary | وهذا يعني أن التفاوت الإقليمي من حيث الازدهار الاقتصادي قد لا يضيق أبدا؛ بل إنها قد تتسع في واقع الأمر. وقد لا تتمكن مدينة لانتشو، وهي عاصمة إقليم قانسو في الغرب، من اللحاق بمدينة سوتشو، وهي قاعدة صناعية معروفة بالقرب من نهر شنغهاي. |
San Francisco gibt also pro Jahr etwa 80 Millionen Dollar aus, um die U-Haft zu finanzieren. | TED | وهذا يعني أن سان فرانسيسكو تنفق حوالي 80 مليون دولار سنويًّا لتمويل احتجازات ما قبل المحاكمة. |
also werden der Welt 379 Milliarden Big Macs im Jahr 2027 fehlen. | TED | وهذا يعني أن العالم سيعاني من نقص 379 مليار شطيرة بيج ماك بحلول عام 2027. |
Und der nächste Stern ist 4,2 Lichtjahre entfernt, sein Licht braucht also 4,2 Jahre hierher. | TED | وأقرب ثاني نجم يبعد 4.2 سنة ضوئية ، وهذا يعني أن الضوء يستغرق 4.2 سنة ليصل إلينا. |
Auch Bahn brechend, so erfahren wir, sei die Vereinbarung, Entscheidungen mit einfacher Mehrheit zu treffen, wobei die Stimmen der Länder ungefähr mit ihren Beiträgen übereinstimmen. Das bedeutet, dass ein einzelnes Land Maßnahmen nicht verhindern kann, anders als beim IWF, wo die Entscheidung per Konsens getroffen werden, so dass große Länder wie die USA praktisch ein Vetorecht haben. | News-Commentary | وعلى نفس القدر من الأهمية كان الحديث عن الاتفاق الخاص باتخاذ القرارات استناداً إلى الأغلبية البسيطة، حيث تتحدد قوة تصويت البلدان الأعضاء تبعاً لمساهماتها. وهذا يعني أن أي بلد بمفرده لن يتمكن من عرقلة أي قرار، وذلك خلافاً للمجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي، الذي يتخذ قراراته بالإجماع، نظراً لحق النقض (الفيتو) الذي فُـرِضَ كأمر واقع والذي تتمتع به البلدان الضخمة مثل الولايات المتحدة. |
Das ist das Ende der Architekturgeschichte. Das bedeutet, dass die zukünftigen Gebäude ganz anders als die aktuellen Gebäude aussehen werden. | TED | هذه هي نهاية تاريخ الهندسة، وهذا يعني أن بنايات الغد ستبدو مختلفة كثيرا عن بنايات اليوم. |
Das bedeutet, sie müssen über implizite Voreingenommenheiten lernen. | TED | وهذا يعني أن عليهم التعلم عن التحيّز المتأصل الخفي. |
Ferne Galaxien bewegen sich von uns weg. Das bedeutet, dass sie in der Vergangenheit enger zusammen gewesen sein mussten. | TED | وأن المجرات الأخري تبعد أكثر عنا وهذا يعني أن هذه المجرات كانت قريبه من بعضها في السابق |