"وهم على" - Translation from Arabic to German

    • Sie sind
        
    Sie sind bereit, mit bloßen Händen um das Leben der Israelis zu kämpfen. Open Subtitles وهم على استعداد للقتال بأيديهم العزل لإنقاذ الإسرائيليين
    Aber viele Leute wollen es herausfinden und Sie sind bereit, dafür zu töten. Open Subtitles ولكن كثير من الناس يريدون معرفة هذا، وهم على إستعداداً للقتل في سبيل هذا.
    Die Ältesten haben ihn zum Regenten gemacht. Und Sie sind dabei, ihren Zug zu machen. Open Subtitles السالفون نصّبوه وصيًّا، وهم على وشك القيام بحركتهم.
    Phil, unsere Kinder sind gerade dort unten, und Sie sind vermutlich traumatisiert. Open Subtitles فيل", أطفالنا تحت الآن" وهم على الأرجح في حالة صدمة
    Sie sind sicher, dass sie bald wissen, warum das Flugzeug abgestürzt ist. Open Subtitles وهم على يقين بأنهم سيحددون خلال وقت قريب... السبب في سقوط هذه الطائرة.
    Alan sitzt auf dem weltweit größten Feuerwerkskörper und Sie sind dabei das Streichholz anzuzünden, also würde ich gerade wirklich nicht einem bisschen Menschenliebe den Rücken zukehren. Open Subtitles إن "آلن" يجلس على أكبر مفرقعات نارية بالعالم وهم على وشك إشعال الكبريت لذا لن ادير أنفي
    Sie sind dabei, eine Einheit zusammenzustellen, um sie einzufangen. Open Subtitles وهم على وشك نشر وحدة للقبض عليهم
    Sie bekommen Brillen mit einem Gestell Ihrer Wahl. Ich denke das ist sehr wichtig, denn über die Funktion als Sehhilfe hinaus sind Sie auch ein fashion statement, und Sie sind bereit dafür etwas zu bezahlen. TED ولكنهم يحصلون على نظارات في أطر هم الذين يختارونها، وهذا أمر مهم جدا لأنني أعتقد أن النظارات ، بالإضافة إلى مساعدة الناس على النظر فهي أيضا شكل من أشكال الموضة، وهم على استعداد لدفع المال من أجل الحصول عليها.
    Sie sind am Leben. Open Subtitles وهم على قيد الحياة
    Sie sind direkt hinter mir. Open Subtitles وهم على حق ورائي.
    Und Sie sind bereit zu zahlen. Open Subtitles وهم على استعداد للدفع
    Sie sind direkt hinter ihm. Open Subtitles وهم على حق وراءه.
    Sie sind genau hier, hier und hier. Open Subtitles وهم على حق هنا وهنا وهنا.
    Sie sind gleich außerhalb der Stadt. Open Subtitles وهم على حق خارج المدينة.
    Ich machte auch eine skrupellose Studie mit den Professoren des Karolinska-Instituts, (Lachen) das den Nobelpreis für Medizin vergibt. Sie sind gleichauf mit den Schimpansen. (Lachen) TED لقد أجريت أيضًا دراسة غير مهنية لأساتذة معهد كارولينسكا (ضحك) والتي تستحق جائزة نوبل في الطب وهم على قدم المساواة مع الشمبانزي فيها (ضحك)
    Dies ist ein sehr ehrgeiziges Programm, dessen Umsetzung vermutlich unmöglich ist. Zugleich jedoch ist es ein Rezept für Terrorismus und Krieg ohne Ende: Sowohl pro- wie antiiranische revolutionäre Islamisten glauben an den eigenen Sieg, weil Gott auf ihrer Seite ist und ihre Feinde Feiglinge sind – und Sie sind durchaus bereit, das nächste halbe Jahrhundert mit dem Versuch zu verbringen, dies zu beweisen. News-Commentary إنه لبرنامج شديد الطموح، وربما كان تحقيقه مستحيلاً، إلا أنه مع ذلك يشكل وصفة أكيدة للإرهاب والحرب إلى ما لا نهاية: إذ أن كلاً من الإسلاميين الثوريين المشايعين لإيران والمناهضين لها يؤمنون بأن النصر لهم في النهاية لأن الله معهم ولأن أعداءهم جبناء، وهم على أتم استعداد لإنفاق نصف القرن القادم في محاولة إثبات ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more