"وواجه" - Translation from Arabic to German

    • und
        
    Wir wurden beide ausgenommen und beschuldigt... Ich konnte Ihren Schmerz buchstäblich fühlen. Open Subtitles ،كل منا بقرت أحشاؤه وواجه الاتهام لقد شعرت بآلامك بصورة حرفية
    Am Ende des Experiments litt Randy an Kronzentrationsschwäche, kämpfte mit seinem Kurzzeitgedächtnis, wurde paranoid und begann zu halluzinieren. TED وفي نهاية التجربة كان يبذل جهداً ليحافظ على تركيزه. وواجه مشكلة مع الذاكرة قصيرة المدى. وأصيب بالهذيان. ثم بدأ يهلوس.
    ("und rettete unter Lebenseinsatz neun Leute seiner Patrouille.") Open Subtitles واستولى على مدفع للعدو .. وواجه مجموعة كاملة من مشاة العدو
    Dann dürfen wir nicht länger untereinander kämpfen, und akzeptieren, daß der Preis hoch sein kann. Open Subtitles اذن يجب ان نوقف القتال فيما بيننا وواجه السعر الذي سيكون مرتفعا
    Sie schätzten den Gegner ein und stellten sich vor die Wahl: Open Subtitles الذي قاس الحجم وقوّة العدو، وواجه الإختيارات:
    Es hat eine Menge Zeit und Kraft gekostet. Open Subtitles لقد استغرق وقتاً طويلاً وواجه الكثير من العقبات
    Stellen Sie sich da oben hin, ehren Sie Ihre Flotte und geben Sie ihr das, wonach sie lechzt. Open Subtitles قف هُناك وواجه أسطولك وإمنحهم ما هم بحاجة إليه:
    Jack Nicholson in seinem Promi-Leben so treiben könnte. und die Tatsache, dass er versucht hat, er hatte einen kleinen Wutanfall und schlug neulich einen Fahrer mit einem Golfschläger. TED ماذا يمكن أن يفعل جاك نيكولسون في حياة الشهرة التي يعيشها والحقيقة أنه حاول, وواجه بعض الصعوبات, وإعتدى علي سائق في اليوم التالي
    und zuletzt benutzt Angelica den Zauber, den Sie in Kapitel Sechs gelernt hat. Open Subtitles وواجه الجميع الضياع ، ثم استخدمت (إنجليكا) ما تعلمته في الفصل السادس
    Er klonte seine eigene Tochter und wurde mit der gleichen Mitose-Komplikation konfrontiert. Open Subtitles قام باستنساخ ابنته... وواجه تعقيدات تسارع... الانقسام الفتيلي ذاتها
    Jetzt schaff deinen Arsch ins Haus und stell dich deinen Verpflichtungen. Open Subtitles والآن حرك مؤخرتك إلى الداخل، وواجه مسئولياتك!
    Bitte kommen Sie zur Konsole und sehen Sie zum Bildschirm. Open Subtitles اقترب رجاء من وحدة التحكم وواجه الشاشة
    Umdrehen und in die Kamera blicken. Open Subtitles شرطة"نيويورك", "ألفاريز","إيرنان" - 72862 استدر وواجه الكاميرا.
    Gerade stehen und Ängste bestehen Standhaft sein Versuchung widerstehen Open Subtitles rlm; قف ورأسك مرفوع وواجه مخاوفك، rlm; قف بقوة وقاوم الإغراء
    Sieben Länder dieser Gruppe, alle in Afrika, verzeichneten zwischen 1990 und 1998 einen Rückgang der Nettozuflüsse öffentlicher Entwicklungshilfe um mehr als 50 Prozent, in 20 Ländern waren es zwischen 25 und 50 Prozent, in 13 Ländern bis zu 25 Prozent. UN وسجلت سبعة بلدان في هذه المجموعة، كلها في أفريقيا، انخفاضا يزيد على أكثر من 50 في المائة في صافي نصيب الفرد من المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة، في الفترة ما بين 1990 و 1998؛ وواجه عشرون بلدا انخفاضا يتراوح بين 25 و 50 في المائة، وسجل 13 بلدا انخفاضا تصل نسبته إلى 25 في المائة.
    Herr Teszler ging runter, nahm sich den Dieb vor und sagte: "Aber warum bestiehlst du mich? Wenn du Geld brauchst musst du nur fragen." TED السيد تسزلر نزل اليه الى المصنع وواجه السارق وقال له , "لكن لماذا تقوم بسرقتي ؟ اذا كنت بحاجه للمال عليك فقط أن تطلب مني ."
    Die Erholung verlief langsam, es traten einige gefährliche geopolitische Risiken zutage, und die Welt wurde mit einem verheerenden Ebola-Ausbruch konfrontiert. Das nächste Jahr könnte erneut schwierig werden, aber es könnte auch ein gutes Jahr werden – ein wahrhaft multilaterales Jahr. News-Commentary كان 2014 عاماً عصيبا. فكان التعافي بطيئا، كما ظهرت مخاطر جيوسياسية هائلة، وواجه العالم تفشي فيروس الإيبولا المدمر. وقد يكون العام المقبل عاماً عصيباً آخر، ولكنه قد يكون أيضاً عاماً طيبا ــ فيغلب عليه العمل التعاوني التعددي الحقيقي.
    Fühl die Angst und tu es trotzdem. Open Subtitles استشعر الخوف وواجه بأي حال
    ♪ dreh dich um und stell dich dem Ungewohnten ♪ Open Subtitles دُر وواجه الغرائب
    und als Ergebnis geriet er dann in Schwierigkeiten. Open Subtitles وواجه صعوبات نتيجة لذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more