eine der Hürden, die wir im Vorantreiben dieser Vorstellungen vorfinden, sind Prüfungen. | TED | وواحدة من المعوقات ايضاً التي تواجهنا .. هي سحب هذه النظرية على الامتحانات |
Jedes Projekt hat seine Überraschungen und eine der großen Überraschungen am Times Square war, wie schnell die Menschen zum Platz strömten. | TED | لكل مشروع مفاجآته الخاصة به وواحدة من أكبر المفاجآت في "تايمز سكوير" هو سرعة توافد الناس الى هذه المساحات |
Und eine der Kunstformen, die das Interesse der Behörde weckte und die so in Frage gestellt wurde, ist der abstrakte Expressionismus. | TED | وواحدة من الأشكال الفنية التي أثارت اهتمام الوكالة ، وبذلك تكون قد تعرضت لسؤال ، هو التعبير التجريدي. |
Der Mann nahm sie auseinander und unter den Dingen, die er herausnahm, war eines der Balanceräder. | TED | فقام الساعاتي بفك قطع الساعة واخذ يقوم بتنظيفها وواحدة من تلك القطع كانت عجلات التوازن |
eines der häufigsten und ungesündesten heißt Grübeln. | TED | وواحدة من أكثر العادات شيوعا هي الاجترار. |
Und eines der umfangreichsten Gebiete aus der Welt der Energienetze, über das heutzutage viel gesprochen wird, ist Smart Grid, ein intelligentes Stromversorgungsnetz. | TED | وواحدة من أكبر الحقول في الوقت الراهن ، في عالم شبكات الطاقة، لا بد أنكم سمعتم عن الشبكة الذكية. |
Es ist wahrscheinlich eine der dramatischsten Bewegungen der Globalisierung, und eines der mächtigsten wirtschaftlichen Werkzeuge die wir in unserer heutigen Welt sehen. | TED | من المرجح أن هذا من أكثر التحولات الجذرية على صعيد العولمة، وواحدة من أقوى أدوات الإقتصاد التي نشهدها في عالمنا اليوم. |
eine der interessantesten Erkenntnis kam nicht von der Antwort zu einer Frage, sondern aus einer einfachen Geste der Gastfreundschaft. | TED | وواحدة من اكثر الامور اثارة للاهتمام لم تأتي من الاختبار نفسه بل جاءت من تصرف بسيط كنا نقوم به لنرحب بالمتطوعين |
eine der Anwendungen, mit denen wir gearbeitet haben (und das hat weltweit immerhin für etwas Wirbel gesorgt), sind virtuelle Autopsien. | TED | وواحدة من التطبيقات التي كنت اعمل عليها والتي جذبت اهتمام العالم أجمع هي العمل على تشريح " إفتراضي " للجسم |
Hier erfahren Ärzte, wie man Opioide in leichteren Fällen absetzt. eine der Empfehlungen lautet, zu Beginn wöchentlich um höchstens zehn Prozent zu reduzieren. | TED | فيه، يعلمون الأطباء كيف بإمكانهم تدريج نظام الفطم بأسهل الطرق، وواحدة من توصياتهم هي أن لا تبدأ بتخفيض الجرعات أكثر من 10 بالمئة أسبوعياً أبداً. |
Schon die Tests offenbaren, dass viele in der Bevölkerung falscher liegen als der Zufall, daher müssen wir uns mit Vorurteilen befassen. eine der wichtigsten vorgefassten Ideen gilt der globalen Einkommensverteilung. | TED | وبالفعل اكتشف المجربون هذا الأمر، ان الكثير من نتائج الجمهور أسوأ من عشوائية، اذا علينا ان نفكر بشأن الأفكار المسبقة، وواحدة من الأفكار المسبقة الرئيسية هي حول توزيع الدخل العالمي. |
eine der großen Lehren der Plattentektonik ist, dass alle Dinge Untertan der Evolution sind, sogar die Erde unter unseren Füßen. | Open Subtitles | وواحدة من أروع الدروس حول نظرية "الإنجراف القاري" ، أن كل شيء قابل للتطور حتى الأرض التي نخطها بقدمنا |
Außerdem ist Marion Maréchal-Le Pen, Le Pens Nichte und eine der zwei Parlamentsabgeordneten der Partei, prominentes Mitglied der vom Front National geförderten Frankreich-Europa-Russland-Gruppe, die sich für eine „multipolare“ – oder genauer gesagt: weniger amerikanisch geprägte – Welt einsetzt. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، كانت ماريون ماريشال لوبان، ابنة أخر لوبان وواحدة من نائبي الحزب في البرلمان، عضواً بارزاً في مجموعة فرنسا أوروبا روسيا التي ترعاها الجبهة الوطنية، والتي تدعو إلى عالم "متعدد الأقطاب" ــ أو بتعبير أكثر دقة "عالم أقل أميركية". وفي شهر ديسمبر/كانون الأول الماضي، قيل إن ماريشال لوبان زارت أليكسي بوشكوف، رئي�� لجنة الشؤون الدولية في مجلس الدوما والمعروف بكونه بوتينيا متشددا. |
Es ist heute das größte und eines der wichtigsten privaten Vogelreservate in ganz Europa geworden. | TED | وقد غدت اليوم , أكبر وواحدة من أهم المحميات الخاصة في كل أوروبا " |
eines der coolsten Sachen ist, "Makerbot" verschickte ein Upgrade, ein paar neue Bausteine für die Box. | TED | وواحدة من الميزات التي طورتها " ميكربوت " هو طباعة الصناديق |
Also ist eines der Leitsignale und einer meiner letzten Punkte, eine interessante Sache, ich las nämlich, dass CNBC ihren ersten afrikanischen Sender gestartet hat. | TED | إذا واحدة من الشركات العملاقة، وواحدة من نقاطي الأخيرة التي أريد أن أذكرها، هي الشئ المثير للإهتمام أنني قرأت: أن سي إن بي سي دشنوا قناتهم الأفريقية الأولى. لماذا سي إن بي سي تفعل ذلك؟ |
für nichts in der Welt eintauschen wollen. Da ich autistisch bin, habe ich eine Dokumention für die BBC gemacht. Ich schreibe gerade ein Buch. Ich mache das hier -- es ist toll -- und eines der besten Dinge, die ich geschafft habe -- also ich glaube, es ist ein Erfolg -- ich habe einen Weg gefunden, mit meinen jüngeren Geschwistern zu kommunizieren, die, wie gesagt, nicht sprechen können. | TED | لأنني متوحدة. قدمت العديد من الوثائقيات لهيئة الإذاعة البريطانية أنا في خضم تأليف كتاب، أنا أفعل هذا وهذا رائع وواحدة من أفضل الأشياء التي أنجزتها، والتي اعتبرها قد تحققت، هو أنني وجدت سبلا للتواصل مع أخي الصغير وأختي الصغيرة، هما وكما وضحت غير لفظيين. لا يستطيعون الكلام. |
Als Teil einer uralten Linie von Säugern gab es sehr viele Arten von ihnen, wie das gigantische Boden-Faultier, das so groß wie ein Elefant war und eines der wenigen Tiere, die einen Avocado-Kern im Ganzen fraßen und auch so wieder ausschieden. | TED | فهم ينحدرون من سلالة ثدييات قديمة وواحدة من عشرات الفصائل تشمل الكسلان العملاق الذي كان فى حجم الفيل الصغير، وواحد من الحيوانات الضخمة التي بإمكانها أكل حفر أفوكادو وتنثرها . |
eines der beeindruckendsten Dinge, worüber einige, vielleicht zehn der Redner gesprochen haben ist die Erkenntnis, wenn Sie aufmerksam zuhören, dass sie nicht sagen: "Nun, das sollten wir tun; ich möchte dass Sie das tun." | TED | وواحدة من الامور المدهشة التي لمستها عند ما يقارب 10 متحدثين اثناء تحدثهم عن اختصاصاتهم هو الواقعية .. فعندما تستمع اليهم جيدا . تراهم لا يقولون حسنا .. هذا الذي يجب القيام به .. او هذا الذي ارغب بالقيام به |