"ووصلنا" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    • kamen
        
    wir haben diese wüstenähnliche Ebene durchquert und kamen nach Kutulenmare, in der Nähe von Bagdad. Open Subtitles وعبرنا ذلك السهل الطويل الذي يشبه الصحراء ووصلنا إلى كوتولينمار كنا هناك, بجانب بغداد
    wir kamen zu dem Schluss, dass es das Beste ist, so weiterzumachen wie bisher. Open Subtitles لقد تحدثنا عن الأمر ووصلنا إلى أن الأولوية هي للتظاهر بالاستمرار في العمل
    Und wir sind an einen Ort gekommen, wo uns nur eins bleibt: wir müssen anerkennen, so individuell wir auch sein mögen, dass Komplexität den Erfolg von Gruppen benötigt. TED ووصلنا إلى مكان حيث لا خيار أمامنا لكن الاعتراف، كما فردي كما نريد أن نكون، ويتطلب تعقد نجاح الفريق.
    Und wir haben nur noch eine Mahlzeit am Tag gegessen und müssten von Ort zu Ort ziehen. Doch wo auch immer wir helfen konnten, taten wir es. TED ووصلنا إلى وجبة واحدة في اليوم، نجري من مكان إلى مكان ولكن حيثما استطعنا المساعدة فعلنا
    wir dachten aus verschiedenen Gründen, dass es ein Wüstenberg sein sollte. So suchten wir in den Trockengebieten im Südwesten. TED ووصلنا الى التفكير لأسباب مختلفة فإنه ينبغي أن يكون جبلا صحراوياً ، حتى بحثنا في المناطق الجافة في الجنوب الغربي.
    So fuhren wir also weiter, erreichten den Nordpol, TED وواصلنا الابحار ووصلنا الى القطب الشمالي.
    Wie? wir entwarfen ein einfaches Werkzeug, übersetzten es in acht Sprachen, und erreichten damit 32.000 Schulen. TED كيف؟ قمنا بتصميم أدوات بسيطة, و حولناها الى ثمان لغات, ووصلنا الى 32,000 مدرسة.
    Ungefähr 60 Prozent haben auf die Therapie angesprochen und wir haben die Überlebenszeit dieser Tiere verlängert, die eigentlich eingeschläfert werden sollten. TED ووصلنا إلى معدل إستجابة حوالي 60% و تحسنت فرص بقاء تلك الحيوانات التي كانت على مقربة من القتل الرحيم.
    Sagen wir, wir schaffen es bis dahin. Wie schaffen wir Ihre Frau raus? Open Subtitles بأفتراض أن حالفنا الحظ ووصلنا هناك كيف سنخرج زوجتك؟
    - Hör zu, du hast gesagt: Seid pünktlich hier. wir sind pünktlich hier, wie wir's versprochen haben. Open Subtitles قلت أن نصل في الوقت ، ووصلنا في الوقت ونحن جالسين هنا بحق الجحيم
    Mit dem Fischkutter sind wir in aller Herrgottsfrühe hinausgefahren... und abends mit dem Fuhrwerk ins Watt. Open Subtitles أبحرنا في قارب صيد في الصباح الباكر ووصلنا إلى الشاطئ في المساء
    wir sind zu gänzlich anderen Schlussfolgerungen gekommen, nicht wahr, Liebes? Und die wären? Open Subtitles ووصلنا الي استنتاج نهائي أليس كذلك يا عزيزتي؟
    Sie steht seit Jahren leer, aber wir haben die Frequenz bis hierher zurückverfolgt. Open Subtitles ترك منذ سنوات لكننا تتبعنا الترددات ووصلنا لهذا الموقع
    Wann müssen wir es uns eingestehen, dass wir trotz unseres großen Wunsches und aller Bemühungen... Open Subtitles ووصلنا الى نقطة انه لايهم مهما أردنا او حاولنا بصعوبة
    wir gelangten mit ihnen zu Standpunkten, und erst dann konnten wir mit der architektonischen Umsetzung beginnen. Und wir kamen zu einem Ergebnis, das keiner von uns, wirklich keiner von uns ursprünglich oder alleine hätte konzipieren können. TED واتخذنا مواقف منها, ومن خلال هذه المواقف, بدأنا بخلق مظاهر معمارية, ووصلنا إلى نتيجة لم يكن أحد منّا, أيّ أحد منّا, ليفكّر بها لا مبدئيّاً, ولابشكل فرديّ.
    Und wir kamen in Broadmoor an. TED ووصلنا إلى برودمور.
    wir kamen gestern Nacht aus Wooster hierher in unser neues Zuhause. Open Subtitles لقد سافرنا من (ووستر) الليلة الماضية ووصلنا الى منزلنا الجديد هنا
    Tragen wir den Sieg davon. Unser Plan funktionierte. wir kamen zu Katrina. Open Subtitles دعنا نتمسك بالنصر (لقد نجحت الخطة ووصلنا إلى (كاترينا
    Und als einen Nebeneffekt eines so gewaltigen Blutverlusts bekommt man Tunnelblick. Ich erinnere mich, wie ich auf der Trage liege und mein Sichtfeld so klein ist wie eine Münze, und ich bewegte meinen Kopf hin und her und wir kamen nach St. Vincent und wir jagen diesen Korridor lang, und ich sehe die Lichter vorbeihuschen. Und das ist ein besonderer Effekt solcher Erinnerungen – TED وإحدى الآثار الجانبية من فقدان كمية ضخمة من الدم هو ضعف الرؤية الجانبية ولذا فأنا أتذكر أنني كنت على النقالة ولدي رؤية محدودة جداً بحجم مخروط قطره قطر عملة صغيرة، وكنت أحرك رأسي ووصلنا إلى "سانت فنسنت"، ومسرعين إلى أسفل هذا الممر، وأنا أرى الأضواء تذهب، وأثر غريب من الذكريات مثل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more