Ich stand auf, aus diesem Sessel da, und ich stand hier vor diesem Tisch. | Open Subtitles | نهضت من على هذا الكرسى هناك ووقفت امام المنضدة هنا |
und ich stand im Park, um Zeichen zu geben. | TED | ووقفت في المنتزه معطيا إشارات. |
und ich stand auf der Bühne mit Dizzy Gillespie beim Sound Check an einem Mittwoch Nachmittag und sagte "Dizzy, warum kommst du in ein, von schwarzen geleitetes Zentrum inmitten eines Industrieparks mit der höchsten Kriminalitätsrate das keinen Ruf für Musik hat?" | TED | ووقفت على ذلك المسرح مع ديزي جيليسبي لفحص الصوت في بعد ظهيرة يوم اربعاء، وقلت "ديزي، مالذي دعاك الى القدوم الى مركز يديره سود وسط منطقة صناعية ذات معدل جريمة عال ليست لها حتى سمعة في مجال الموسيقى؟ |
Mit meiner Mutter an meiner Seite, beide tränenüberströmt, schnallte ich mir die klobigen Beine an und stand auf. | TED | مع والدتي بجانبي والدمع ينهمر على وجهها تحاملت على تلك الأقدام المكتنزة ووقفت. |
Ich trank eine Bariumlösung und stand hinter einer fluoreszierenden Wand. | Open Subtitles | شربت محلول الباريم ووقفت وراه شاشه مشعه |
und ich stand da am Rande des Sees, und ich sah hinauf zum Mt. Everest -- und er ist einer der schönsten Berge auf der Welt -- und ich sagte zu mir selbst, mach' es diesmal langsam. | TED | ووقفت هناك على حافة البحيرة ونظرت إلى جبل آيفرست-- وهو أحد أجمل الجبال على الأرض -- وقلت لنفسي، لأفعلها بهدوء هذه المرة |
und ich stand da und sah sie dort liegen. | Open Subtitles | ووقفت هناك أنظر إليها |
Also tat ich das und stand jede Woche verwundert da, wenn diese brillianten, erwachsenen Dichter, mit mir lachten, ihre Sympathie seufzten, klatschten und mir sagten, "Hey, ich habe das auch gefühlt." | TED | إذاً .. أديت حينها أدائي .. ووقفت مذهولة بكل هؤلاء الشعراء الناضجين المبدعين وضحكت معهم .. ودعموني بتعاطفهم وصفق لي البعض وقال لي " لقد شعرت بما تريدين إيصاله حقاً " |
Ich ging in die Uffizien und stand vor der dem Original der "Primavera"... | Open Subtitles | ذهبت إلى متحف (أوفيزي) ووقفت أمام" "الـ(بريمافيرا) الأصلية يوماً تلو الآخر |