Die Gruppe, die den Gemeinsamen Informationsausschuss der Vereinten Nationen ablöst, tritt wöchentlich am Amtssitz zusammen und hält zusätzlich jedes Jahr eine Übersichtstagung ab. | UN | ويجتمع الفريق أسبوعيا بالمقر، بالإضافة إلى دورة إشرافية تعقد كل عام، ويحل محل لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام. |
Es bringt noch niemanden dazu, etwas mit diesen Daten anzustellen, um Leben zu verändern, Probleme zu lösen, und es ändert vor allem nicht die Regierung. | TED | و لا يتيح لأيِ كان بفعل أي شيء بتلك البيانات بما يغيّر حياة الآخرين، ويحل المشكلات، و هو لا يغيّر الحكومة. |
Wenn du jedoch als erster das Muster erkennst und das Problem ohne die ganze Laufarbeit löst, bekommst du das ganze Erbe für dich allein. | TED | لكن، إذا كنت أول من يجد الأسلوب ويحل اللغز. بدون أن تقوم بكل العمل الشاق. ستحصل على الميراث بأكمله لك وحدك. |
b) Stimmt die Generalversammlung mit einer mechanischen Anlage ab, so wird die Abstimmung durch Handzeichen oder durch Aufstehen oder Sitzenbleiben durch eine nicht aufgezeichnete Abstimmung und die namentliche Abstimmung durch eine aufgezeichnete Abstimmung ersetzt. | UN | (ب) لدى تصويت الجمعية العامة بواسطة الجهاز الآلي، يحل التصويت غير المسجل محل التصويت برفع الأيدي أو بالوقوف ويحل التصويت المسجل محل التصويت بنداء الأسماء. |
b) Stimmt der Ausschuss mit einer mechanischen Anlage ab, so wird die Abstimmung durch Handzeichen oder durch Aufstehen oder Sitzenbleiben durch eine nicht aufgezeichnete Abstimmung und die namentliche Abstimmung durch eine aufgezeichnete Abstimmung ersetzt. | UN | (ب) لدى تصويت اللجنة بواسطة الجهاز الآلي، يحل التصويت غير المُسجَّل محل التصويت برفع الأيدي أو بالوقوف ويحل التصويت المُسجَّل محل التصويت بنداء الأسماء. |
Der Riesenpanda kommt an zweiter und das Zweifinger-Faultier an dritter Stelle. | TED | الباندا العملاقة هي الثانية بطئًا، ويحل الكسلان ثنائي الأصابع في المرتبة الثالثة. |
Wenn der Krieg aus ist, und wieder Frieden herrscht, dann möchte ich in meine Heimat Hokkaido zurückkehren. | Open Subtitles | تكبر وتشتد عبر الايام. حينما تحط الحرب اوزارها ويحل السلام الحقيقي |
Kehrt die Venus an ihren Platz zurück... wird die Ordnung wieder hergestellt sein... und es wird wieder Ruhe herrschen. | Open Subtitles | كلما أقتربت عودة الزهرة, الفوضى سوف تنتهي, ويحل السلام لجميع النجوم. |
Ich schlage vor, wir drängen ihn aus der Küche... und ersetzen ihn durch einen von uns. | Open Subtitles | أقول نحن نطرده خارج المطبخ ويحل محله واحد من جانبنا |
Dieser Sensor ist stark genug, um deinen spezifischen Herzkreislauf aus einer beträchtlichen Entfernung aufzufangen, aufzunehmen und zu analysieren. | Open Subtitles | هذا الحساس قوي ليلتقط ويسجل ويحل شيئاَ محدداَ من الدورة الدموية من مسافة محددة |
Entweder hilfst du mir oder du stirbst und eines dieser ausgezeichneten Exemplare übernimmt deinen Platz. | Open Subtitles | فإما أنّ تُساعدني أو تموت .ويحل محلك أحد هؤلاء الأشخاص |
Mit Yin und Yang, für unsere asiatischen Freunde dort draußen. | Open Subtitles | ويحل الظلام وانها يينغ ومن يانغ. لأصدقائنا الآسيويين هناك، |
Dort wird es kalt und es ist dunkel, aber im Sommer kommt das Licht. | Open Subtitles | ومن البارد هناك، و... ويحل الظلام. ولكن في فصل الصيف، ضوء يأتي و... |
In Bezug auf unser internes System der Arbeitsgerichtsbarkeit wird das Ende 2001 eingerichtete Amt der Ombudsperson das informelle Schlichtungsverfahren stärken und den Beirat ablösen, der Fälle von Diskriminierung und sonstige Beschwerden prüft. | UN | وفيما يتعلق بنظامنا الداخلي لإقامــة العدل الخاص بالموظفين، فإن مكتب أمين المظالم، المنشأ بنهاية عام 2001، سوف يعزز عملية الوساطة غير الرسمية ويحل مكان الفريق الذي ينظر في التمييز وغيره من المظالم. |
Er treibt sogar Geld auf, löst Konflikte. | TED | هو بالفعل يجمع المال ويحل نزاعاتي |
Er löst meine Probleme im Dorf. | TED | ويحل مشاكل في القرية |