Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine Lösung der Unterstützung beider Seiten sowie der Billigung durch beide Volksgruppen in getrennten, gleichzeitigen Referenden bedarf. | UN | ”ويدرك مجلس الأمن أن التوصل إلى حل يتطلب دعم الجانبين وسيقتضي موافقة الطائفتين في استفتاءين منفصلين ومتزامنين. |
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung häufig eng miteinander verbunden sind. | UN | “ويدرك مجلس الأمن أن صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام هي عمليات كثيرا ما تكون شديدة الترابط. |
Der Sicherheitsrat ist sich der Notwendigkeit bewusst, zu Maßnahmen anzuregen, die das Vertrauen in den Friedensprozess stärken. | UN | ”ويدرك مجلس الأمن ضرورة تشجيع اتخاذ خطوات لتعزيز الثقة في عملية السلام. |
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanitäre und wirtschaftliche Dynamik entfalten. | UN | ويدرك مجلس الأمن أن هناك حاجة إلى منظور إقليمي واضح في الظروف التي يكون فيها للنـزاعات تداعيات سياسية وأمنية وإنسانية واقتصادية متشابكة عبر الحدود. |
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass Frieden nicht nur das Nichtvorhandensein von Konflikten bedeutet, sondern dass dazu auch ein positiver, dynamischer und partizipatorischer Prozess erforderlich ist, in dessen Rahmen der Dialog gefördert wird und Konflikte in einem Geist des gegenseitigen Verständnisses und der Zusammenarbeit beigelegt werden. | UN | “ويدرك مجلس الأمن أن السلام لا يعني غياب الصراع فحسب بل يدرك أيضا أنه يتطلب عملية دينامية وإيجابية قائمة على المشاركة يشجع فيها الحوار وتحل الصراعات بروح التفاهم والتعاون. |
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann. | UN | “ويدرك مجلس الأمن أن الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بها، وبوجه خاص الماس، يمكن أن يسهما في تصعيد الصراعات. |
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die Friedenskonsolidierung darauf abzielt, den Ausbruch, das Wiederaufleben oder die Fortdauer bewaffneter Konflikte zu verhindern und dass sie daher ein breites Spektrum von politischen, entwicklungsbezogenen, humanitären und menschenrechtlichen Programmen und Mechanismen umfasst. | UN | “ويدرك مجلس الأمن أن بناء السلام يهدف إلى منع نشوب الصراعات المسلحة أو تجددها أو استمرارها وأنه لذلك يضم مجموعة واسعة من البرامج والآليات السياسية والإنمائية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان. |
Der Sicherheitsrat ist sich der Notwendigkeit bewusst, die Akteure der Friedenskonsolidierung möglichst frühzeitig vor Ort mit einzubeziehen und dafür zu sorgen, dass sie ihre Aufgaben in geordneter Weise übernehmen können. | UN | “ويدرك مجلس الأمن ضرورة المشاركة المبكرة على أرض الواقع من جانب الجهات الفاعلة في عملية بناء السلام وضرورة توليها مسؤولياتها بشكل منظم. |
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die truppenstellenden Länder an friedenskonsolidierenden Tätigkeiten beteiligt sein können und dass diese Tätigkeiten im Rahmen des bestehenden Systems der Konsultationen mit diesen Ländern erörtert werden sollten. | UN | “ويدرك مجلس الأمن أن البلدان المساهمة بقوات قد تكون من الجهات المشاركة في أنشطة بناء السلام، وأنه ينبغي، ضمن إطار النظام الحالي للتشاور مع تلك البلدان، إجراء مناقشة بشأن أنشطة بناء السلام. |
Der Sicherheitsrat ist sich der Notwendigkeit bewusst, mit den internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen die Möglichkeit des Austauschs von Erfahrungen und Erkenntnissen auf den von Resolution 1540 (2004) erfassten Gebieten sowie die Verfügbarkeit von Programmen zu prüfen, die die Durchführung der Resolution erleichtern könnten. | UN | ''ويدرك مجلس الأمن الحاجة إلى مواصلة بحث سبل تقاسم الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004)، مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، ومدى توافر البرامج التي قد تيسّر تنفيذ القرار. |
Der Sicherheitsrat ist sich ferner dessen bewusst, wie wichtig es ist, in die Friedenssicherungseinsätze eine Geschlechterperspektive zu integrieren, namentlich durch die Schulung der Friedenssicherungskräfte in geschlechtsspezifischen Fragen, im Einklang mit Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats, und wie wichtig es ist, Kinder in bewaffneten Konflikten zu schützen, im Einklang mit seiner Resolution 1379 (2001). | UN | ويدرك مجلس الأمن كذلك أهمية المنظور الجنساني، بما في ذلك تدريب المرأة كعنصر لحفظ السلام، للعمل في عمليات حفظ السلام وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، وأهمية حماية الأطفال في النزاعات المسلحة وفقا لقرار مجلس الأمن 1379 (2001). |