"ويرحب في هذا الصدد" - Translation from Arabic to German

    • und begrüßt in dieser Hinsicht
        
    • begrüȣ t in dieser Hinsicht
        
    • und begrüßt in diesem Zusammenhang
        
    • begrüßt in dieser Hinsicht die
        
    • begrüßt in diesem Zusammenhang den
        
    Der Rat erkennt an, wie wichtig die regionale Dimension für die Lösung der Probleme ist, mit denen Guinea-Bissau konfrontiert ist, und begrüßt in dieser Hinsicht die Rolle, die die Afrikanische Union, die ECOWAS und die Gemeinschaft der portugiesischsprachigen Länder im Prozess der Friedenskonsolidierung in Guinea-Bissau spielen. UN ويقر المجلس بأهمية البُعد الإقليمي في حل المشاكل التي تواجهها غينيا - بيساو، ويرحب في هذا الصدد بالدور الذي يضطلع به حاليا كل من الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومجموعة البلدان الناطقـة باللغة البرتغالية، في عملية بناء السلام في غينيا - بيساو.
    1. fordert alle somalischen Parteien auf, das Abkommen von Dschibuti zu unterstützen, und begrüȣt in dieser Hinsicht, dass Präsident Sheikh Sharif Sheikh Ahmed alle Oppositionsgruppen zur Unterstützung dieses Prozesses aufgefordert hat; UN 1 - يدعو جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويرحب في هذا الصدد بدعوة شيخ شريف شيخ أحمد كل جماعات المعارضة إلى دعم هذه العملية؛
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig die regionale Dimension für die Lösung der Probleme ist, mit denen Guinea-Bissau konfrontiert ist, und begrüȣt in dieser Hinsicht die Rolle, die die Afrikanische Union, die ECOWAS, die Gemeinschaft der portugiesischsprachigen Länder und die Europäische Union im Prozess der Friedenskonsolidierung spielen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن مجددا على أهمية البعد الإقليمي في حل المشاكل التي تواجهها غينيا - بيساو، ويرحب في هذا الصدد بدور الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأوروبي في عملية بناء السلام.
    Der Sicherheitsrat nimmt von den bisher erzielten Fortschritten Kenntnis, insbesondere bei der Reform des Sicherheitssektors, und begrüßt in diesem Zusammenhang den Abschluss der Entwaffnung der Afghanischen Militärkräfte (AMF). UN ”وينوه مجلس الأمن بالتقدم المحرز حتى الآن، ولا سيما في مجال إصلاح القطاع الأمني، ويرحب في هذا الصدد بانتهاء عملية نزع سلاح ”القوات المسلحة الأفغانية“ وتسريح أفرادها.
    Der Sicherheitsrat betont die Notwendigkeit, den regionalen Frieden und die regionale Stabilität zu erhalten, und begrüßt in diesem Zusammenhang die in der Region der Mano-Fluss-Union erzielten Fortschritte. UN “ويؤكد المجلس ضرورة المحافظة على السلام والاستقرار الإقليميين، ويرحب في هذا الصدد بالتقدم المحرز في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Er begrüßt in dieser Hinsicht die Hilfe, die derzeit von der Bundesrepublik Deutschland, den Vereinigten Arabischen Emiraten und anderen gewährt wird, und ermutigt die Mitgliedstaaten, entsprechend dem Vorschlag des Generalsekretärs weitere Hilfe zu erwägen. UN ويرحب في هذا الصدد بالمساعدة المستمرة المقدمة من جمهورية ألمانيا الاتحادية والإمارات العربية المتحدة وآخرين، ويشجع الدول الأعضاء على النظر في تقديم المزيد من المساعدات، كما اقترح ذلك الأمين العام.
    10. fordert die internationale Gemeinschaft einschließlich des Systems der Vereinten Nationen und der internationalen Finanzinstitutionen nachdrücklich auf, die afrikanischen Länder bei ihren Anstrengungen zur Erreichung der genannten Ziele zu unterstützen, und begrüßt in diesem Zusammenhang die auf dem G8-Gipfel vom 6. bis 8. Juli 2005 in Gleneagles gefassten Beschlüsse zur Bekämpfung der Armut in Afrika; UN 10 - يحث المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، على دعم البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الآنفة الذكر ويرحب في هذا الصدد بالقرارات التي اتخذها مؤتمر قمة البلدان الصناعية الثمانية، المعقود في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، من أجل مكافحة الفقر في أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more