"ويصنعون" - Translation from Arabic to German

    • und
        
    Der Direktor sagte, dort würden mehrere Frauen meine Entwürfe in Formen gießen und brennen, und dann wurden sie bis nach Amerika verkauft. TED عندها قال المدير بأن هناك عدة نساء يوزعون ويصنعون تصاميمي في قوالب، وأنها تباع حتى في أمريكا
    Die Firma selbst hat um die 10.000 Beschäftigte, und sie stellen Schuhe für China her. TED الشركة نفسها لديها حوالي 10000 موظف ، ويصنعون أحذية للسكان المحليين.
    Aber sie finden es absolut normal, Computer zu benutzen, Websites, Videos zu drehen, und so weiter und so fort. TED ولكنهم يستخدمون الكمبيوتر والمواقع الالكترونية بكل سلاسة ويصنعون ملفات حركية .. وملفات فيديو
    Sie sammeln Eicheln und machen Kaffee daraus! Open Subtitles انهم يجمعون ثمار البلوط ويصنعون منها القهوه
    Es enthält in perfekten Verhältnissen dieses ungeheure Potenzial werden wir anzapfen und eine gewaltige Energiequelle erschließen. Open Subtitles سيحرّرون قوّته الكامنة ويصنعون مصدر طاقةٍ قويّ.
    Es war einmal ein Schuhmacher, und als der nachts zu Bett ging, schlichen sich Elfen herein und machten für ihn all diese wundervollen Schuhe. Open Subtitles وحين كان يذهب للفراش، الجان كان يتسللون ويصنعون هذه الأحذية المدهشة له
    Sie kamen, sahen und produzierten eine Schmonzette. Open Subtitles يأتون, ويأخذون ويصنعون كوميديا رومانسية كريهة,
    Miss Keyser ist dort aufgewachsen und sie machen Butter und bauen Eier an. Open Subtitles لقد ترعرعت هناك، ويصنعون الزبدة ويزرعون البيض.
    Wenn ein Wal irgendwo strandet, wirft man ihn nicht zurück, sondern verkauft ihn und macht Fisch-Burger daraus. Open Subtitles عندما تموت الحيتان في مكان ما لا يقومون برميها بل يبيعونها ويصنعون برغر السمك منها
    Es war in einer Garage, wo drei Typen die Ärmel hochgekrempelt haben, an sich selbst geglaubt und etwas Großartiges geschaffen haben. Open Subtitles انه في مرآب فيه ثلاثة اشخاص رافعين اكمامهم يراهنون على انفسهم ويصنعون شيئا عظيماً
    Die fressen die Algen und produzieren Sauerstoff. Open Subtitles انهم يأكلون الطحالب ويصنعون الاْكسجين
    Wissen Sie, andere Welten um uns herum, und sie wollten versuchen, ein Fenster zu schaffen. Open Subtitles ، وكيف أنهم أرادوا أن يحاولون ويصنعون ... نافذة تعرفون ، كي يتمكنوا من النظر من خلالها ويرون ماذا على الجانب الآخر
    Stell sie dir vor, eingepfercht in ihren Vorratskammern, wie sie sich vollstopfen mit Schinken, Blutwurst und Eintopf und richtig schön fett und fleischig werden. Open Subtitles فكر فيهم وهم بداخل مخزن اللحوم، يأكلون شحمهم ولحمهم ويصنعون حساء، من شيء لذيذ وسمين ومُكور ...
    - Die sind russisch, und die stellen ein kleines Produkt her, das "geht Sie nichts an" heißt. Open Subtitles - هم روس ويصنعون منتجاً صغيراً إسمه .لا دخل لك فيه
    Die Bienen auf dem Dach des Seaport-Hotels in Boston, wo zur Zeit hunderttausende von Bienen über unseren Köpfen summen, die mit Sicherheit niemand von Ihnen beim Vorbeilaufen bemerkt hat, besuchen all die lokalen Kleingärten und stellen leckeren, gesunden Honig her, der genau wie die Blumen unserer Stadt schmeckt. TED النحل في بوسطن على أسطح فندق سي بورت حيث لدينا مئات الآلاف من النحل يطيرون فوقنا الآن وإنني متأكد أن لا أحد منكم لاحظ ذلك عندما كنا نسير بجوارها سوف يذهبون إلى كل حدائق المجتمع المحلي ويصنعون عسلاً صحياً ولذيذاً بطعم يشبه تماماً الأزهار في مدينتنا
    Sie sind wie Nomaden, die in den Straßen von New York umherstreifen, in Ärsche treten und rumlästern, was nicht die originellste Ausdrucksweise ist, aber die Figur ist so großartig. Open Subtitles أتعرفين، إنّهم مثل الهائمين يتجوّلون شوارع (نيويورك) يُشبعون المُجرمين ضرباً ويصنعون اسماً لأنفسهم، الذي هو ليس التعبير الأصلي لكن الشخصيّة رائعة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more