"ويقود" - Translation from Arabic to German

    • und fährt
        
    • führt
        
    Ein Vampir lebt in einer sonnigen Stadt und fährt ein Cabrio. Open Subtitles مصاص دماء، يعيش في مدينة معروفة بالشمس ويقود سيارة قابلة للتحويل
    Der Verdächtige ist weiß, männlich, ca. 30. Trägt Anzug und Krawatte und fährt einen schwarzen Tahoe. Open Subtitles المُشبه بهِ رجل أبيض في الثلاثينات من عمره يرتدي بدلة سوداء ويقود سيارة سوداء
    Klar, er ist dreimal so alt wie sie, aber er hat Kohle für Gras und fährt ein schönes Auto. Open Subtitles إنه أكبر منها بـ3 أضعاف عمرها لكنه يملك مالاً للمخدرات ويقود سيارة جميلة
    "Weit ist der Weg und beschwerlich, der aus der Hölle führt ins Licht." Open Subtitles الطريق الذى يخرج من الجحيم ويقود الى الضوء طويل وصعب
    Ich brauche einen CAG, der Initiative zeigt, wenn er diese Flotte zum Angriff führt. Open Subtitles أحتاج لقائد طيرات جرئى ومبادر لكي يخطط ويقود الهجوم على ذلك الأسطول
    Er trägt einen Hut und fährt ein Auto. Open Subtitles إنه يرتدي قبعة ويقود سيارة
    Er lebt in New York und fährt Taxi. Open Subtitles "يعيش في "نيويورك ويقود سيارة تاكسي
    Der Kerl, dem ich es verkauft habe, Ali Komunyakaa, den ich noch nie ein Bier leeren sah, wird besoffen und fährt von einer Bergstraße in Ventura. Open Subtitles الرجل الذي بعتها له (علي كومنياكا) لم أره ينهي زجاجة بيرة قط يشرب حتى المثالة ويقود سيارته من أعلى تل في (فينتشورا)
    Wer am nüchternsten ist, springt ins Auto und fährt uns zum Old Settler, wo jeder DEA, Trainee und Marine sich einen Mitternachtskuss von uns zum Preis von billigen Drinks und guten Unterhaltungen kauft. Open Subtitles الأكثر تحملاً، سيركب في السيارة ،)ويقود بنا إلى (أولد سيتلر حيث يتواجد أفراد مكافحة المخدرات والمتدربين ومشاة البحرية
    Er führt den ganzen Tag einen Metzgerladen, die Nacht hindurch fährt er ein Taxi. Open Subtitles إنّه يدير محل مجزرة طوال النهار ويقود سيّارة أجرة بالليل
    Selbst wenn religionsbezogener Extremismus nicht zu Gewalt führt, wird er immer noch für politische Streitthemen genutzt. Zynischerweise führt es Menschen dazu, die Unterordnung von Frauen, die Stigmatisierung von LGBT-Menschen, Rassismus, Islamfeindlichkeit und Antisemitismus zu rechtfertigen. TED حتى وإن كان التعصب الديني لا يقود إلى العنف، فهو لا يزال يستخدم كقضية سياسية، ويقود الناس لتقليل من شأن المرأة بشكل ساخر، وإلحاق العار بمجتمع المثليين، العنصرية والإسلاموفوبيا ومعاداة السامية.
    "Weit ist der Weg und beschwerlich, der aus der Hölle führt ins Licht." Open Subtitles الطريق الذى يخرج من الجحيم ويقود الى الضوء* * طويل وصعب
    Tut mir leid, aber der Tod schockiert mich nun mal und er führt außerdem zu einer Vermisstenanzeige, Open Subtitles -لا تتصرفي وكأنّك مصدومة جدًّا . آسفة، لكن الموت يصدمني، ويقود أيضًا لبلاغات عن أناس مفقودين
    Sie führt zu Katastrophen wie die der Abdankung. Open Subtitles ويقود إلى كوارث مثل التنازل عن العرش.
    Ein Beispiel ist die Fettleberkrankheit, von der über 20 % der Bevölkerung weltweit betroffen sind, die nicht behandelt werden kann und zu Leberkrebs oder Leberversagen führt. TED مثالا على ذلك، مرض الكبد الدهني، والذي يؤثر على 20% من السكان على مستوى العالم، ولا يوجد له أي علاج ويقود إلى سرطان الكبد أو التليف الكبدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more