"ويمثل" - Translation from Arabic to German

    • bewilligten
        
    • entsprechend
        
    • Das
        
    • bewilligt
        
    • ein
        
    • dar
        
    • geschätzten Einnahmen
        
    ii) 19.962.000 Dollar, entsprechend der in Resolution B für den Zweijahreshaushalt bewilligten Erhöhung der Einnahmen, die nicht aus der Personalabgabe stammen; UN '2` مبلغ 000 962 19 دولار، ويمثل الزيادة في الإيرادات بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، والموافق عليها لفترة السنتين بموجب القرار باء أعلاه؛
    a) 133.678.100 Dollar, entsprechend der Hälfte der für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 bewilligten geschätzten Mittel; UN (أ) مبلغ 100 678 133 دولار، ويمثل نصف الاعتماد المقدر الموافق عليه لفترة السنتين 2008-2009؛
    Das Ende dieses Übergangsprozesses ist ein wichtiger Meilenstein für die Zukunft Burundis und der gesamten Region der Großen Seen. UN ويمثل اختتام هذه العملية الانتقالية حدثا بارزا بالنسبة لمستقبل بوروندي ومستقبل منطقة البحيرات الكبرى ككل.
    Fehlende Verbindungen sind ein großes Problem, Das dringend ausgeräumt werden muss; UN ويمثل انعدام هذه الوصلات مشكلة كبيرة ينبغي معالجتها على وجه السرعة؛
    11. beschließt ferner, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) vom 15. Dezember 1955 der jeweilige Anteil der Mitgliedstaaten an den Guthaben im Steuerausgleichsfonds aus den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 119.400 Dollar, die für die Mission für den Zeitraum vom 1. Juli bis 31. Oktober 2005 bewilligt wurden, auf ihre Veranlagung nach Ziffer 10 anzurechnen ist; UN 11 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 10 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 400 119 دولار ويمثل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    a) 149.021.150 Dollar, entsprechend der Hälfte der für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 bewilligten geschätzten Mittel; UN (أ) مبلغ 150 021 149 دولارا، ويمثل نصف الاعتماد التقديري الموافق عليه لفترة السنتين 2004-2005؛
    b) 2.384.700 Dollar, entsprechend der von der Generalversammlung in Abschnitt I Ziffer 5 für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 bewilligten Erhöhung der endgültigen Mittel; UN (ب) مبلغ700 384 2 دولار، ويمثل الزيادة في الاعتماد النهائي لفترة السنتين 2006-2007 الذي وافقت عليه الجمعية العامة في الفقرة 5 من الجزء الأول أعلاه؛
    i) 12.810.200 Dollar, entsprechend der Hälfte der in ihrer Resolution 60/247 B vom 23. Dezember 2005 für den Zweijahreshaushalt bewilligten geschätzten Einnahmen, die nicht aus der Personalabgabe stammen; UN '1` مبلغ 200 810 12 دولار، ويمثل نصف الإيرادات التقديرية بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين بموجب قرارها 60/247 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    a) 200.867.400 Dollar, entsprechend der Hälfte der von der Versammlung in ihrer Resolution 60/247 B bewilligten geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe; UN (أ) مبلغ 400 867 200 دولار، ويمثل نصف الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي وافقت عليها الجمعية بموجب قرارها 60/247 باء؛
    b) 2.060.629.050 Dollar entsprechend den veranlagten Beiträgen der Mitgliedstaaten nach ihrer Resolution 61/237 vom 22. Dezember 2006; UN (ب) مبلغ 050 629 060 2 دولارا، ويمثل الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وفقا لقرارها 61/237 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    a) 232.890.200 Dollar entsprechend der Hälfte der mit Resolution B gebilligten geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe für den Zweijahreshaushalt 2008-2009; UN (أ) مبلغ قدره 200 890 232 دولار، ويمثل نصف الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين 2008-2009 في القرار باء أعلاه؛
    Das Protokoll stellt einen weiteren Fortschritt im Prozess der Stärkung des Vertrauens und der gutnachbarlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern dar. UN ويمثل البروتوكول خطوة أخرى نحو المضي قدما في تعزيز الثقة وعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    Das entspricht dem Durchfluss der Niagarafälle an mehr als zwei Tagen mitten in die Stadt, die natürlich lahmgelegt war. TED ويمثل هذا أكثر من يومين من التدفق الكامل من شلالات نياجرا في وسط المدينة، والتي تعطلت بالكامل بالطبع.
    Was man sehen kann, ist dass es ungefähr sechs verschiedene Farben gibt und jede Farbe repräsentiert eine Art Holz, die geschnitten werden soll, ein Stück Holz, Das geschnitten werden soll. TED ما يمكنك رؤيته هو، هناك ستة ألوان مختلفة، ويمثل كل لون نوع من الخشب يتم قطعه، لقطع قطعة من الخشب.
    16. beschließt außerdem, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) vom 15. Dezember 1955 der jeweilige Anteil der Mitgliedstaaten an den Guthaben im Steuerausgleichsfonds aus den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 4.235.325 Dollar, die für die Mission für den Zeitraum vom 1. Juli bis 1. Oktober 2005 bewilligt wurden, auf ihre Veranlagung nach Ziffer 15 anzurechnen ist; UN 16 - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 15 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ قدره 325 235 4 دولارا، ويمثل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    Damit ist ein wichtiger Meilenstein auf dem Weg zur Umsetzung der Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen erreicht. UN ويمثل ذلك صرحا هاما في سبيل تحقيق المقاصد الإنمائية للأمم المتحدة.
    Dieser Zuwachs stellt eine große operative Herausforderung dar, insbesondere wenn man bedenkt, dass er an einigen der schwierigsten Orte der Welt stattfindet. UN ويمثل هذا تحديا تنفيذيا رئيسيا، لا سيما بالنظر إلى أن النمو يحدث في بعض من أكثر الأماكن اتساما بالتحدي في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more