Manager und Chefs tun oft so, als wären die größten Ablenkungen bei der Arbeit Dinge wie Facebook und Twitter und YouTube und andere Webseiten. Tatsächlich gehen sie so weit und sperren diese Seiten im Büro. | TED | الآن , المديرين وأصحاب العمل كثيرا ما تعتقد أن الاضطرابات الحقيقية في العمل بسبب أشياء مثل الفيسبوك وتويتر ويوتيوب وغيرها من المواقع. في واقع الأمر , ان الأمر سينتهي بحظرها في العمل. |
Ich kann das allerdings wie meine Freunde auch sehr gut auf Facebook, Pinterest, Twitter, Flickr und YouTube. | TED | ولكن كالكثير من أصدقائي فإني أقوم بذلك جيدا على صفحات الفيسبوك بينترست وتويتر وفليكر ويوتيوب |
Das sind Google, YouTube und Facebook für die meisten auf der Welt, und so werden sie für die meisten der nächsten 5 Mrd. Menschen sein, die online gehen werden. | TED | هكذا يبدو جوجل ويوتيوب وفيسبوك لمعظم العالم، وهي ما ستبدوا عليه لمعظم الخمسة مليار شخص الذين سيتصلون بالإنترنيت لاحقا. |
Und was heute Facebook, Twitter und YouTube sind, waren früher die Zigarettenpausen. | TED | انه خداع. واليوم فيسبوك وتويتر ويوتيوب , هذه الأمور هي (فواصل تدخين) في العصر الحديث. |
Denn bis wir den Kongress davon überzeugen, dass der Weg, um mit Markenrechtsverletzungen umzugehen, derjenige ist, wie er bei Napster, bei YouTube eingeschlagen wurde, nämlich ein Gerichtsverfahren mit einer Präsentation der Beweislage anzustreben, Fakten zu analysieren und Lösungen zu bewerten, wie man das in demokratischen Gesellschaften macht. | TED | لأنه قبل أن نقنع الكونغرس أن طريقة التعامل مع انتهاك حقوق الطبع والتوزيع هو الطريقة التي تم بها ذلك مع نابستر ويوتيوب وهو محاكمة بعرض كل الأدلة وتجزئة الحقائق وتقييم العلاجات التي تحصل في المجتمعات الديموقراطية. |
Vor 10 Jahren reift das Internet, wir bekommen Spotify, Facebook, YouTube, iTunes und Google. In 100 Jahren gewachsene Infrastrukturen, Lieferketten, Distributionssysteme und Geschäftsmodelle werden völlig ausgehebelt. In einem Jahrzehnt, | TED | منذ عشر أعوام، تطورت الإنترنت وحصلنا على سبوتي فاي وفيسبوك ويوتيوب و اي تونز و جوجل. مائة عام من البنية التحتية وسلاسل الإمدادات وأنظمة التوزيع وسك العملات تم التغاضي عنها بالكامل... في عقد من الزمان. |
Außerdem werden aufstrebende Models und Stylisten Weardrobe als einen Ort betrachten, an dem sie entdeckt werden könnten (genau wie MySpace und YouTube zu solchen Orten für Künstler geworden sind). | News-Commentary | وبطبيعة الحال فإن عارضات الأزياء والمصممين الطامحين سوف ينظرون إلى موقع ويردروب باعتباره مكاناً لابد من استكشافه (تماماً كما أصبحت مواقع مثل ماي سبيس ويوتيوب من الأماكن التي يؤمها فنانو الأداء). |
Das Ergebnis war ein schmutziger Krieg um Anschuldigungen, die offenbar hauptsächlich von Gülens Gefolgsleuten in den sozialen Medien gestreut worden waren. Als Reaktion hat die Regierung ihre Kontrahenten zu Feinden erklärt und versucht, neue Gesetze auf den Weg zu bringen, die Unabhängigkeit der Justiz zu untergraben und die Redefreiheit zu beschränken – einschließlich der Abschaltung von Twitter und YouTube. | News-Commentary | وكانت النتيجة النهائية تلك الحرب القذرة من مزاعم الكسب غير المشروع والتي انتشرت عبر وسائل الإعلام الاجتماعية، بواسطة أتباع جولن في المقام الأول على ما يبدو. ورداً على ذلك وصفت الحكومة خصومها بالأعداء، وسعت إلى إصدار قوانين جديدة تقوض استقلال السلطة القضائية وتقيد حرية التعبير ــ بما في ذلك إغلاق تويتر ويوتيوب. |
In einem Blog-Beitrag von Wojcicki auf der Website von 23andMe ist zu lesen: „Wikipedia, YouTube und MySpace haben die Welt verändert, indem sie es Einzelpersonen ermöglichten, ihre Information zu teilen. | News-Commentary | وعلى حد تعبير موقع مدونة 23 وأنا على الإنترنت فإن "ويكيبيديا ويوتيوب وماي سبيس قررت جميعها أن تغير العالم من خلال تمكين الأفراد من تبادل المعلومات. ونحن نعتقد أن هذه الظاهرة من الممكن أن تؤدي إلى إحداث ثورة في الرعاية الصحية". ولكن إذا تبادل الأفراد المعلومات كرها، فإن التمكين سوف يكون من نصيب الشركة ــ وليس عملائها. |