"و أذا" - Translation from Arabic to German

    • und wenn
        
    • Wenn es sich
        
    Betrachtet es als eine Übung zur Teambildung und wenn mich mein Instinkt nicht täuscht, könntest du vielleicht sogar ein paar Leute töten. Open Subtitles فكر في الامر و كأنهُ عملية بناء فريق و أذا كانت غرائزي صحيحة ربما سيتسنى لك قتل بعض الاشخاص حتى
    und wenn du wissen willst, wo das Geld ist, frag lieber sie. Open Subtitles و أذا أردت أن تعلم أين المال من الأفضل أن تسألها
    und wenn man sich die Sehkraft anschaut, das ist interessant. TED و أذا شاهدنا البصيرة، البصيرة مثيرة للإنتباه.
    Ich wünschte, es müsste nicht auf diese Weise sein, aber das hier ist soviel größer als ich, und wenn ich Ihnen nicht vertrauen kann, kann ich nicht mit Ihnen arbeiten. Open Subtitles أتمنى أن الامور لم تصل لهذا الحد لكن هذه المهمة لا تخصني لوحدي و أذا لم أستطيع أن أثق بكِ,لا يمكنني العمل معكِ
    Du gibst mir etwas über Strauss. - Wenn es sich auszahlt, komme ich wieder. Open Subtitles ،أعطني شيئاً لأجد (ستراوس) و أذا ساعدني سوف أعود
    und wenn du nicht weißt, wer sie ist, bedeutet das, dass du noch eine von uns bist. Open Subtitles و أذا كنتي لا تعلمين من هي هذا يعني أن كي لا تزالين واحده مننا
    und wenn nicht, dann ist es völlig in Ordnung, aber... na ja, dann war es nett, dich kennenzulernen. Open Subtitles و أذا لا, لا بأس بذلك كلياً لكن, تعرف لقد كان لطيفاً التعرف عليك
    Sicher und wenn nicht, dann verlasse ich die Stadt und gehe zurück nach Mexico. Open Subtitles نعم, و أذا لم تتحسن الأمور سأفجر المدينة و سأذهب الى المكسيك
    und wenn ich vergesse, ein Kreuz zu machen? Nein, nein, nein. Open Subtitles و أذا نسيت أن أؤشر لا, لا, لا, لا, لا, لا
    und wenn ihr es schafft, euch aufs Positive zu konzentrieren, täglich einen Weg findet, das Positive im Leben zu sehen, dann werdet ihr irgendwann so weit kommen. Open Subtitles و أذا بقيت مركز على الأيجابية كل يوم تجد طريقة إلى لكي تلمس الأيجابية في حياتك
    und wenn ich deswegen kein Amt mehr bekleiden kann, von mir aus. Open Subtitles و أذا كان يعني بأني لا أستطيع الترشح مرة ثانية لذا ليكن كذلك
    Er erkannte, dass Daichan sich nie zur Ruhe setzen würde, und wenn er es täte, dann würde er das Geschäft wahrscheinlich seinem Sohn hinterlassen. Open Subtitles لقد أدرك بأن الدايجان لن يتقاعد و أذا ما فعل .. فأنه على الأرجح
    und wenn alles nach Plan läuft, sollte uns das helfen herauszufinden, wo das letzte Talisman-Stück versteckt ist. Open Subtitles و أذا كنا على الخطى الصحيحة، فأن هذا من المفترض أن يجد القطعة الأخيرة المخبأة
    und wenn sie auch ihre Launen hat so war sie wenigstens nicht fad. Open Subtitles "و أذا لم يكن ذلك فرحاً وافراً" فعلى الأقل لم تكن مملة" "حتى مرة واحدة
    und wenn wir das Reisegeld zusammenbekämen, vielleicht durch Ihre Hilfe, könnten wir los. Open Subtitles ...و أذا أستطعنا أن نجمع المال سويا... ربما بمساعدتك...
    und wenn Sie wirklich die Wahrheit sagen und Ihren Schriftsteller zurückhaben wollen, wenn Sie wirklich Ihr Buch wollen, dann wäre es wohl im Interesse von uns beiden, wenn ich losziehe und nach ihm suche. Open Subtitles قليلاً مثل الكلام الفارغِ لي. و أذا كنت تقول الحقيقة إذا كنت تُريدُ حقاً ظهر مُؤلفكَ...
    "24/7 Pork" liefert und wenn sie mehr als 20 Minuten brauchen, ist es umsonst! Open Subtitles خدمة توصيل اللحوم على مدار الساعة ! و أذا تأخر الطلب لأكثر من " 20 " دقيقة يصبح الأكل مجاني
    und wenn Sie sterben, wer bekommt das Geld? Open Subtitles و أذا أنت توفيت ، من سيحصل على النقود ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more