"و السبب" - Translation from Arabic to German

    • und der Grund
        
    • weil ich
        
    und der Grund, warum wir das glaubten, ist -- mit anderen Worten, weil alle Köche ständig nach dem ultimativen Rezept suchten. TED و السبب الذي جعلنا نعتقد ذلك .. بطريقة أخرى , العاملين بمجال الطهي كانوا يبحثون عن قواعد عالمية.
    und der Grund für den Springbrunnen im Innenhof ist, dass ich einen Wollte. Und ich hatte das Scheckbuch, also hab ich einen Gekauft und dort hingestellt. TED و السبب ان هناك نافورة في الفناء هو انني اردت واحدة. انا امتلك دفتر الشيكات لذا اشتريت واحدة ووضعتها هناك.
    und der Grund dafür ist dieser Mann, der entschlossen ist, es geschehen zu lassen. TED و السبب هو إن هذا الرجل مصمم على تحقيق ذلك.
    und der Grund dafür war, dass Len ein eiskalter Hund ist. TED و السبب فى ذلك أن لين كان متبلد المشاعر.
    Und warum möchte ich keine Kompromisse mit ihr verhandeln? Genau darum: weil ich sie liebe. TED و السبب في أني لا أحاول فرض التنازلات على زوجتي هو أنني أحبها.
    Spengler hat mich nur durchfallen lassen, weil ich die Lösungswege... Open Subtitles لقد جاوبت الإجابة الصحيحة على كل الأسئلة و السبب الوحيد أن السيد سبينجلر أسقطنى هو
    und der Grund, dass der Mars unsere spezielle Aufmerksamkeit erfährt: er ist nicht weit weg von uns. TED و السبب الذي يجعلنا نولي المريخ اهتماماً زائداً هو أنه ليس بعيداً كثيراً عنا
    und der Grund dafür ist, dass sie nicht kommunizieren können. TED و السبب وراء ذالك هو أنهما لم يستطيعا التكلم بينهما.
    und der Grund dafür war entweder dass sie das Strychnin enthielt oder, und das wäre viel schlimmer, dass sie das Strychnin nicht enthielt. Open Subtitles و السبب بقيامه بذلك هو انه كان ربما يحتوي على الـ ستركنين او, وهو ما أجده أسوأ
    und der Grund, warum wir Leute wie Sie und die von Liber8 eingesammelt haben, war der, damit wir den durch euch entstandenen Schaden wieder reparieren konnten. Open Subtitles و السبب في أننا كنا نجمع الأشخاص مثلك و مثل حركة التحرير 8 كان حتى نتمكن من إصلاح الضرر الذي تسببتم فيه
    Ich muss tun was ich kann, um gut auszusehen und der Grund, wenn ich ehrlich bin, Mann, ich hab keinen Plan. Fühle mich wohl wie was Besonderes. TED يجب ان اعمل ما استطيع لأكون متأكداً ان ابدو حسن الشكل. و السبب في انه يجب علي ان ابدو بصورة جيدةحسناً. لأقل لك الحقيقة يا رجل لا ادري لماذا. اخمن انه يجعلني اشعر بالتميز في الداخل
    und der Grund dafür, dass sie diese Renaissance hatte, ist, dass wahrscheinlich um die 10 Prozent der Leute, schwer depressive, überhaupt nicht auf das ansprechen, was für sie getan wurden. TED و السبب وراء تلك النهضة هو أنه على الأرجح حوالى عشرة بالمائة منه الناس، المكتئبين بشدة، لا يستجيبون بغض النظر عما فعل لهم.
    Ein anderer Trabant, der viel Aufmerksamkeit auf sich zog, war Titan. und der Grund, warum Titan besonders interessant ist, ist, dass er größer als unser Mond ist und eine Atmosphäre besitzt. TED قمر آخر استدعى الكثير من الانتباه و يدعى " تايتان ". و السبب في كونه مثيراً للاهتمام هو أنه قمر لزحل أكبر من قمرنا، و لديه غلاف جوي.
    und der Grund, warum Sie versucht haben Ihn auf eigene Faust zu schnappen? Open Subtitles و السبب أنك قررت مقابلته لوحدك؟
    Ich bin ein Info-Nerd und der Grund dafür ist, dass ich sicher gehen möchte, dass mit jedem ausgegebenen Dollar das Programm funktioniert. Und wenn es nicht funktioniert, sollten wir den Plan ändern. TED انني شغوفة بالبيانات و السبب هو انني اريد ان اتأكد باننا اذا انفقنا دولارا سوف تنجح خطتنا و اذا لم تنجح سوف نضطر الى تغير الخطة .
    und der Grund für diese Form ist, dass ganz am Anfang sagen wir ein oder zwei Leute von der Sache betroffen oder angesteckt sind, und die beeinflussen oder stecken dann zwei Leute an, die wiederum vier, acht, 16 und so weiter beeinflussen, und man bekommt die epidemische Wachstumsphase der Kurve. TED و السبب في هذا الشكل هو أنه في البداية دعنا نقول أن شخص أو شخصين هم متأثرون ، أو مصابون بالشيء و من ثم أثروا أو أصابوا شخصين الذين بدورهما يؤثران على أربعة ، ثمانية ، ستة عشر و هكذا دواليك و بذلك تحصل على مرحلة نمو الوباء للمنحنى
    Und es wird suborbital sein. und der Grund, warum es suborbital sein muss ist, dass es keine ausreichenden Sicherheitslösungen gibt, um mit Passagieren in den Orbit zu fliegen. Die Regierungen machen das -- drei Regierungen machen das seit 45 Jahren, und trotzdem sind vier Prozent der Menschen, die die Atmosphäre verlassen haben, gestorben. TED و ستكون شبه مدارية. و السبب أنها لا بد من أن تكون شبه مدارية هو, عدم وجود حلول سلامة كافية لرفع الجمهور إلى المدار. و كانت الحكومات تعمل على ذلك-- ثلاث حكومات كانت تعمل على ذلك على امتداد 45 عاما, و ما زال أربعة في المئة مِنْ مَنْ غادروا الغلاف الجوي لقوا حتفهم.
    Du hast vielleicht eine gewisse Atmosphäre zwischen uns bemerkt, weil... ich und Jonas vor Jahren mal etwas miteinander hatten. Open Subtitles لعلك ربما لاحظت بعض الاجواء بينى و بينه و السبب هو منذ عده سنوات , كان هناك علاقه بينى و بين جونز
    Und wir hatten nur deshalb Frühstücksflocken zum Abendessen, weil ich nichts anderes machen konnte und du warst zu deprimiert, um zu kochen. Open Subtitles و السبب الوحيد لتناولنا حبوب الإفطار كعشاء هو لأنها الطعام الوحيد الذي أقدر ان احضره بما أنك كنت مستاءة جدا كي تطبخي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more