Das kann nicht sein. Es kann nicht sein, dass ich eine bestimmte Anzahl von Zeichnungen erwarte und für mich ist das eine Quantifizierungsmethode zur Bewertung der Qualität meines Teams. | TED | لا يجوز لهذا أن يحدث. لا يجوز أن أتوقع كمية من الرسمات, و بالنسبة لي هذه هي الطريقة لتقييم فريقي. |
Jetzt, diese Austellung, wie ich gesagt hatte, gemacht von 40 jungen Künstlern über den Zeitraum von acht Jahren und für mich geht es um das Bedenken von Implikationen. | TED | والآن هذا المعرض ، كما قلت، ضم 40 من الفنانين الشباب على مدى ثماني سنوات ، و بالنسبة لي يعتبر نظراً حول الآثار. |
Mit unserer Hilfe steckte er die Hand zur falschen Zeit in die falsche Tasche, und für mich war das Korruption. | Open Subtitles | و بالنسبة لي هذا فساد |
Und was mich betrifft, ich fing an, die Ehe so zu sehen wie den Schleier der Frauen aus Abu Dhabi, | Open Subtitles | و بالنسبة لي بدأت أظن بأن الزواج هو مثل ربات المنزل في أبو ظبي |
Und was mich betrifft, ich saß fest zwischen meiner Mutter, die damit fortfuhr, ihre Gefühle unter Feiertagsstimmung zu begraben... | Open Subtitles | و بالنسبة لي ، كنت عالقة بين أمي التي استمرت في دفن مشاعرها في مرح العيد |
Über das letzte Jahrzehnt hinweg haben wir die Macht des Internets genossen und wie sehr es die Individuen ermächtigt. und für mich verbessert "Peers, Inc." es um eine Klasse. Wir bringen die Macht ganzer Unternehmen und Kooperationen und ermächtigen Individuen. | TED | اذاً, على مدى العقد الماضي, كنا نكشف قوة الإنترنت وكيف أنها أمدت الأفراد بالقوة, و بالنسبة لي, ما تفعله "شركة الأقران" هو أنها ترفعه درجة أعلى قليلاً. نحن الآن نجلب قوة الشركة والمؤسسة و الأفراد النشطون. |