"و علينا" - Translation from Arabic to German

    • und wir
        
    • aber wir
        
    Wenn der Tod kommt ist das eine Überraschung, und wir müssen improvisieren. Open Subtitles عندما يأتينا الموت، يأتي فجأَة، و علينا أن نَرتَجِل ما نقولُه
    Die größten Hollywood-Schauspieler essen hier und wir lassen sie denken, dass wir zu ihnen gehören. Open Subtitles كل الممثلين الهوليوودين الكبار يؤكلون هنا و علينا فقط أن ندعهم يعتقدون بأننا منهم
    Das müssen wir, aber das ist ein Milliardenunternehmen und wir müssen uns klug verhalten. Open Subtitles سنفعل ، و لكن هذه شركة بمليارات الدولارات و علينا أن نكون أذكياء
    Wir gingen zurück nach Afghanistan, denn das nächste Jahr nahte, und wir wollten Unterstützung geben. TED وعدنا الى افغانستان لان العام القادم كان اتيا و علينا ان ندعمه
    aber wir müssen uns überlegen, wie wir einen Zombie töten können. Open Subtitles و لكن هناك جثة حية تتجول في الأرجاء و علينا أن نعرف كيفية قتلها
    Ein Vampirnest, dass sich auf einmal nett benimmt eine kleine Auszeit davon nimmt, unschuldige Menschen auszusaugen und wir sollen das glauben? Open Subtitles ، أن مخبأ لمصاصي الدماء يتصرفون بلطف يأخذون راحة من مص دماء ، الأشخاص البريئة و علينا أن نصدق هذا؟
    und wir können seinen Ischias behandeln, so das Ihr neue Stellungen probieren könnt. Open Subtitles و علينا أن نعالج عرق النسا لكي تجرب وضعيات مختلفة
    und wir müssen überall suchen denn die Meere sind, du weißt schon, verbunden. Open Subtitles و علينا البحث في كل مكان لأنّهما؛ كما تعلم؛ مع بعضهما
    Sie haben ihn, und wir müssen ihn zurückholen. Open Subtitles انه بحوزتهم ، و علينا أن نستعيده أنا أدينه بذلك
    Sie haben ihn, und wir müssen ihn zurückholen. Open Subtitles لقد أمسكوا به و علينا إعادته أنا ادين له بهذا
    Es tut mir leid, aber du bist seit zehn Stunden wieder ansprechbar, und wir müssen reden. Open Subtitles آسفه، لكنكتماديتلعشرساعات، و علينا التحدث
    Weil der schwarze Rauch von der Insel runter will und wir dieses Ding davon abhalten müssen. Open Subtitles لأنّ الدخان الأسود يريد مغادرة الجزيرة و علينا منعُ ذاك الشيء من الرحيل
    Und wenn ich Recht habe, bedeutet das, dass etwas Großes passieren wird, und wir müssen herausfinden, was. Open Subtitles وإذا كنت على حق فهذا يعني أمورا أمورًا خطيرة على وشك الحدوث و علينا اكتشاف ماهيتها
    Exakt. Okay, was immer es ist, es ist gefährlich und wir müssen es zerstören. Open Subtitles حسناً، مهما يكن، إنّه خطير و علينا إبادته.
    und wir müssen wissen, was sie dagegen tun werden. Open Subtitles و علينا ان نعرف ماذا سيفعلون بهذا الخصوص
    Ich weiß, dass wir sie befreit haben und wir werden sie zurückschicken, egal was es kostet. Open Subtitles كل ما أعرفه أننا قمنا بتحريرها و علينا حبسها مجددًا مهما تطلب الأمر
    Ein neues Zeitalter bricht an, und wir müssen es begrüßen. Open Subtitles ثمة عصر جديد يلوح أمامنا و علينا أن نحتضنه
    Wir haben das Problem, dass das Leben auf uns eindringt, und es tut das sehr schnell und wir müssen aus diesem unförmigen Fluss an Erfahrungen irgendwie Bedeutung extrahieren mit einem Arbeitsgedächtnis, das etwa so groß ist wie eine Erbse. TED الان المشكلة التي تواجهنا ان الحياة تاتي نحونا و تاتي بسرعة شديدة, و علينا ان ناخذ هذا الفيض غير المتبلور من الخبرة و بشكل ما نستخرج منه معنى باستخدام الذاكرة العاملة والتي بحجم حبة بازلاء
    und wir müssen gerade jetzt etwas dagegen unternehmen. TED و علينا القيام بشيء بخصوصه فورا.
    Er sagte, etwas Schlimmes wird passieren, aber wir könnten es aufhalten. Open Subtitles قالأنهناكشيئاًسيئاًسيحدث , و علينا أن نوقفه
    Wir müssen große Mengen Blut aufwarten, um sie zu erlangen,... aber wir müssen uns immer daran erinnern,... dass eine freie Konstitution einer zivilen Regierung... nicht zu einem noch so hohen Preis erkauft werden kann,... da es diesseits von Jerusalem nichts gibt,... was eine größere Bedeutung für die Menschheit hat. Open Subtitles علينا ان نضحي بكل قطرة دم عظيمة للحصول عليها و علينا ايضاً ان نتذكر دائماً أن الدستور سيكون حراً لا يباع و لا يشترى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more